आत्मनैव कृतं कर्म स्वयमेवोपभुज्यते । शुभं वा यदि वा पापं भोक्तारोन्यजनाः स्मृताः
ātmanaiva kṛtaṃ karma svayamevopabhujyate | śubhaṃ vā yadi vā pāpaṃ bhoktāronyajanāḥ smṛtāḥ
Karma yang dilakukan oleh diri sendiri, diri sendirilah yang menanggung buahnya—sama ada baik atau jahat. Orang lain tidak dianggap sebagai penikmat hasilnya.
Father
Listener: putra (son)
Scene: A didactic tableau: father as teacher, son as student; the air feels still, as if a moral law has been pronounced; symbolic imagery could include a balance scale or a wheel (cakra) of karma subtly in the background.
Karma is inescapably individual: one reaps exactly what one sows, whether merit or sin.
No specific tīrtha is named; the verse is a universal dharma teaching within a Mahātmya chapter.
None; it is a doctrinal statement about karmic fruition.