Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 20

तस्मात्तत्रैव वस्त्राणि प्रक्षालयतु सत्वरम् । तातः स तव यास्यंति विशुद्धिं परमां शुभे

tasmāttatraiva vastrāṇi prakṣālayatu satvaram | tātaḥ sa tava yāsyaṃti viśuddhiṃ paramāṃ śubhe

“Maka, biarlah dia segera membasuh pakaian di situ juga. Sesudah itu ayahmu akan memperoleh penyucian yang paling utama, wahai yang membawa keberkatan.”

तस्मात्therefore
तस्मात्:
Sambandha (Inference connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formअव्ययवत् प्रयोग; हेत्वर्थे पञ्चमी-रूपम् (therefore/from that)
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formअव्यय; देशवाचक (locative adverb: there)
एवindeed/only
एव:
Sambandha (Emphasis/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअव्यय; अवधारण (emphasis/only)
वस्त्राणिclothes
वस्त्राणि:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootवस्त्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; द्वितीया; बहुवचन
प्रक्षालयतुlet (him) wash
प्रक्षालयतु:
Kriya (Command/क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र + क्षल् (धातु)
Formलोट् (Imperative); प्रथमपुरुष (3rd person); एकवचन; परस्मैपद (let him wash)
सत्वरम्quickly
सत्वरम्:
Kriya-viseshana (Adverb/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootसत्वरम् (अव्यय)
Formअव्यय; शीघ्रार्थक (quickly)
तातःfather
तातः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतात (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा; एकवचन
सःhe
सः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा; एकवचन
तवyour
तव:
Sambandha (Possessor/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th/Genitive); एकवचन
यास्यन्तिwill go
यास्यन्ति:
Kriya (Main verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootया (धातु)
Formलृट् (Simple future); प्रथमपुरुष (3rd person); बहुवचन
विशुद्धिम्purity/cleansing
विशुद्धिम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootविशुद्धि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; द्वितीया; एकवचन
परमाम्supreme
परमाम्:
Karma (Object-qualifier/कर्मविशेषण)
TypeAdjective
Rootपरम (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; द्वितीया; एकवचन; विशेषण
शुभेO auspicious one
शुभे:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootशुभ (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; सम्बोधन (8th/Vocative); एकवचन

Unspecified guide (continuing instruction)

Type: ghat

Scene: At the pond’s edge, garments are being washed swiftly; the water appears luminous; the speaker assures the auspicious woman that her father will gain supreme purification.

V
Vastrāṇi (garments)
J
Jalāśaya (implicitly)

FAQs

Purification is not only inner; dharma requires practical restitution—cleaning what was defiled and restoring what was mishandled.

The same jalāśaya where washing and bathing confer “paramā viśuddhi” (supreme purification).

Prakṣālana—washing the garments at the sacred reservoir, alongside the implied snāna, to obtain purification.