Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 41

ततः प्राप्ते पुनर्विप्रा घर्मकाले हिमालये । संयातो दृक्पथं देवः स तथारूपसंस्थितः

tataḥ prāpte punarviprā gharmakāle himālaye | saṃyāto dṛkpathaṃ devaḥ sa tathārūpasaṃsthitaḥ

Kemudian, wahai para brāhmaṇa, ketika musim panas kembali di Himālaya, Sang Dewa pun masuk ke dalam jangkauan pandangan—menampakkan diri, bersemayam dalam rupa yang sama itu.

ततःthereupon; from that (time/place)
ततः:
Adhikarana (Context/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय; अव्यय-प्रकारः—सम्बन्ध/अपादानार्थक-क्रियाविशेषणम् (indeclinable adverb: ‘thereupon/from that’)
प्राप्तेwhen (it) had arrived; upon arrival
प्राप्ते:
Adhikarana (Locative absolute/सप्तमी-सम्बन्ध)
TypeAdjective
Rootप्र-आप् (धातु) → प्राप्त (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (past passive participle); सप्तमी-एकवचनम्; नपुंसकलिङ्गे/पुंलिङ्गे (locative singular; ‘when/after (it) had arrived’)
पुनःagain; then
पुनः:
Adhikarana (Context/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootपुनः (अव्यय)
Formअव्यय; क्रियाविशेषणम् (adverb)
विप्राःbrahmins
विप्राः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootविप्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा-विभक्तिः; बहुवचनम् (masc. nominative plural)
घर्मकालेin the hot season
घर्मकाले:
Adhikarana (Location in time/कालाधिकरण)
TypeNoun
Rootघर्मकाल (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समासः (घर्मस्य कालः); पुंलिङ्ग; सप्तमी-विभक्तिः; एकवचनम् (masc. locative singular)
हिमालयेin the Himalaya
हिमालये:
Adhikarana (Location/देशाधिकरण)
TypeNoun
Rootहिमालय (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समासः (हिमस्य आलयः); पुंलिङ्ग; सप्तमी-विभक्तिः; एकवचनम् (masc. locative singular)
संयातःarrived; came
संयातः:
Kriya (Predicative action/क्रियाभाव)
TypeVerb
Rootसम्-या (धातु) → संयात (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (PPP used predicatively); पुंलिङ्ग; प्रथमा-एकवचनम् (masc. nom. sg.; ‘having come/arrived’)
दृक्पथम्the range of sight; field of vision
दृक्पथम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootदृक् + पथ (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समासः (दृशः पथः = दृष्टिपथः); पुंलिङ्ग; द्वितीया-विभक्तिः; एकवचनम् (masc. accusative singular)
देवःthe god
देवः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा-विभक्तिः; एकवचनम् (masc. nominative singular)
सःhe
सः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; पुंलिङ्ग; प्रथमा-विभक्तिः; एकवचनम् (pronoun, masc. nom. sg.)
तथारूपसंस्थितःstanding/remaining in that very form
तथारूपसंस्थितः:
Karta (Subject complement/विशेषण)
TypeAdjective
Rootतथा + रूप + संस्थित (प्रातिपदिक); संस्थित = सम्-स्था (धातु) → क्त
Formसमासः (तथारूपे संस्थितः/तथारूपः संस्थितः); क्त-प्रत्ययान्त कृदन्त; पुंलिङ्ग; प्रथमा-एकवचनम् (masc. nom. sg.)

Narrator (contextual Purāṇic narrator within Nāgarakhaṇḍa)

Type: kshetra

Listener: Brāhmaṇas (viprāḥ) addressed in the verse

Scene: In the hot season upon the snowy Himālaya, the deity suddenly becomes visible on the devotee’s path of sight, established in a distinct, recognizable form amid peaks and bright sky.

H
Himālaya
D
Deva (Mahādeva in context)

FAQs

When devotion matures through time, the sacred reveals itself—darśana is granted as grace in the proper moment.

A Himālaya tīrtha described in Nāgarakhaṇḍa 122, where the deity becomes visible to the seeker.

No explicit ritual is stated; the emphasis is on seasonal return and the granting of darśana.