Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 77

युद्धकाले समुत्पन्ने भक्तानां नात्र संशयः । प्रस्थानं वा प्रवेशं च यः करिष्यति मानवः

yuddhakāle samutpanne bhaktānāṃ nātra saṃśayaḥ | prasthānaṃ vā praveśaṃ ca yaḥ kariṣyati mānavaḥ

Apabila saat peperangan muncul, bagi para bhakta tiada keraguan. Sesiapa yang hendak berangkat dalam perjalanan—atau hendak memasuki (sesuatu)…

युद्धकालेat the time of battle
युद्धकाले:
Adhikaraṇa (Locative)
TypeNoun
Rootयुद्ध-काल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन (Masculine, Locative, Singular); समासः—तत्पुरुषः (युद्धस्य कालः)
समुत्पन्नेhaving arisen, occurring
समुत्पन्ने:
Viśeṣaṇa (Qualifier)
TypeAdjective
Rootसम्-उत्-पद्/पद् (धातु) → समुत्पन्न (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formभूतकृदन्त (क्त), सप्तमी, एकवचन; नपुंसकलिङ्ग/पुंलिङ्ग (Locative Singular; agreeing with काले)
भक्तानाम्of devotees
भक्तानाम्:
Sambandha (Genitive relation)
TypeNoun
Rootभक्त (प्रातिपदिक; भज् धातोः क्त)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, बहुवचन (Masculine, Genitive, Plural)
not
:
Sambandha (Particle)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध (negative particle)
अत्रhere, in this matter
अत्र:
Adhikaraṇa (Locative sense)
TypeIndeclinable
Rootअत्र (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (locative adverb)
संशयःdoubt
संशयः:
Karta (Subject)
TypeNoun
Rootसंशय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन (Masculine, Nominative, Singular)
प्रस्थानम्departure, setting out
प्रस्थानम्:
Karma (Object)
TypeNoun
Rootप्र-स्था (धातु) → प्रस्थान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन (Neuter, Accusative, Singular)
वाor
वा:
Sambandha (Particle)
TypeIndeclinable
Rootवा (अव्यय)
Formविकल्पार्थक-अव्यय (disjunctive particle)
प्रवेशम्entry
प्रवेशम्:
Karma (Object)
TypeNoun
Rootप्र-विश् (धातु) → प्रवेश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन (Masculine, Accusative, Singular)
and
:
Sambandha (Conjunction)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय (conjunction)
यःwho
यः:
Karta (Subject)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन (Masculine, Nominative, Singular; relative pronoun)
करिष्यतिwill do, will perform
करिष्यति:
Kriyā (Predicate)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formलृट्-लकार (Simple Future), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद (3rd person singular)
मानवःa man, human
मानवः:
Karta (Subject; apposition to यः)
TypeNoun
Rootमानव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन (Masculine, Nominative, Singular)

Devāḥ (the gods)

Type: kshetra

Scene: A traveler and a warrior pause at a gateway—one at the edge of a battlefield, another at the entrance to a sacred precinct—both turning inward in devotion, dispelling doubt.

B
Bhaktāḥ (devotees)
D
Devī (implied)

FAQs

Before risky transitions—battle, departure, entry—devotees should rely on Devī, removing doubt and fear.

The instruction belongs to the Vindhyavāsinī-centered tīrtha narrative within Nāgara Khaṇḍa.

A preparatory devotional act is implied, completed explicitly in the next verse (remembering, bowing, and worship).