Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 60

जय देवि कृतानंदे जय दैत्यविनाशिनि । जय क्लेशच्छिदे कांते जयाभक्तविमोहदे

jaya devi kṛtānaṃde jaya daityavināśini | jaya kleśacchide kāṃte jayābhaktavimohade

Kemenangan, wahai Dewi yang menzahirkan kebahagiaan! Kemenangan, pemusnah para asura! Kemenangan, pemutus segala derita, wahai Kekasih Ilahi! Kemenangan, Engkau yang mengelirukan mereka yang tanpa bhakti!

jayavictory! hail!
jaya:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeIndeclinable
Rootji (धातु)
Formअव्यय (उद्गार/सम्बोधनार्थ-जयशब्दः), स्तुत्यर्थे
deviO Goddess
devi:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootdevī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन (8/सम्बोधन), एकवचन
kṛtānandeO maker of bliss
kṛtānande:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeAdjective
Rootkṛta (कृ-धातु, क्त-कृदन्त) + ānanda (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन (8), एकवचन; समासः षष्ठी-तत्पुरुषः (कृतः आनन्दः यस्याः/यया) — ‘one who has made/caused bliss’
jayahail!
jaya:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeIndeclinable
Rootji (धातु)
Formअव्यय (उद्गार/सम्बोधनार्थ-जयशब्दः), स्तुत्यर्थे
daitya-vināśiniO destroyer of demons
daitya-vināśini:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeAdjective
Rootdaitya (प्रातिपदिक) + vināśinī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन (8), एकवचन; समासः षष्ठी-तत्पुरुषः (दैत्यानां विनाशिनी)
jayahail!
jaya:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeIndeclinable
Rootji (धातु)
Formअव्यय (उद्गार/सम्बोधनार्थ-जयशब्दः), स्तुत्यर्थे
kleśa-cchideO cutter of afflictions
kleśa-cchide:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeAdjective
Rootkleśa (प्रातिपदिक) + chid (छिद्-धातु, क्तिन्/णिनि-प्रत्ययान्त प्रातिपदिक: cchid-)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन (8), एकवचन; समासः षष्ठी-तत्पुरुषः (क्लेशानां छिदे/छेदकर्त्री)
kānteO beloved one
kānte:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootkāntā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन (8), एकवचन
jayahail!
jaya:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeIndeclinable
Rootji (धातु)
Formअव्यय (उद्गार/सम्बोधनार्थ-जयशब्दः), स्तुत्यर्थे
abhakta-vimohadeO one who confounds the faithless
abhakta-vimohade:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeAdjective
Rootabhakta (प्रातिपदिक) + vimoha (प्रातिपदिक) + da (दा-धातु, क्तिन्/णिनि-प्रत्ययान्त प्रातिपदिक: da)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन (8), एकवचन; समासः तत्पुरुषः (अभक्तानां विमोहं ददाति/दात्री) — ‘giver/causer of delusion to the non-devout’

Dānava

Scene: A devotee stands with folded hands before a radiant Devī; the atmosphere is protective and triumphant, with subdued remnants of demonic forces dissolving as the stuti ‘jaya’ resounds.

D
Devī
D
Daitya (demons)

FAQs

Bhakti dispels suffering and grants inner joy; absence of devotion leads to confusion and misdirection.

The verse functions as devotional praise within a tīrtha-mahātmya chapter; it does not directly name a particular pilgrimage spot.

No explicit ritual is stated; the implied practice is devotional praise (stuti) as dharmic conduct.