अहं तव वधार्थाय निर्मिता विबुधोत्तमैः । तस्मात्त्वां नाशयिष्यामि स्मरेष्टं यद्धृदि स्थितम्
ahaṃ tava vadhārthāya nirmitā vibudhottamaiḥ | tasmāttvāṃ nāśayiṣyāmi smareṣṭaṃ yaddhṛdi sthitam
Aku telah diciptakan oleh para dewa yang paling mulia demi kebinasaanmu. Maka aku akan membinasakanmu, bersama segala hasrat yang kau sayangi yang bersemayam di hatimu.
Devī
Type: kshetra
Scene: A radiant divine feminine figure (or vow-empowered maiden revealed as divine) proclaims her origin from the gods; she stands poised to strike the asura, while a subtle heart-flame or knot symbolizes the ‘cherished desire’ to be destroyed along with him.
Divine power manifests to restore dharma; inner desire rooted in ego is also to be overcome, not merely external enemies.
No site is named in this verse; it is embedded in the Tīrthamāhātmya’s broader sacred narrative.
None directly; the verse emphasizes divine intervention for dharma.