Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 22

अहं तव वधार्थाय निर्मिता विबुधोत्तमैः । तस्मात्त्वां नाशयिष्यामि स्मरेष्टं यद्धृदि स्थितम्

ahaṃ tava vadhārthāya nirmitā vibudhottamaiḥ | tasmāttvāṃ nāśayiṣyāmi smareṣṭaṃ yaddhṛdi sthitam

Aku telah diciptakan oleh para dewa yang paling mulia demi kebinasaanmu. Maka aku akan membinasakanmu, bersama segala hasrat yang kau sayangi yang bersemayam di hatimu.

अहम्I
अहम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रथमा-विभक्तिः (1st/Nominative), एकवचनम्
तवof you/your
तव:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-विभक्तिः (6th/Genitive), एकवचनम्
वधार्थायfor (your) killing
वधार्थाय:
Sampradana (Purpose/Dative/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootवध-अर्थ (प्रातिपदिक; वध + अर्थ)
Formपुंलिङ्गे, चतुर्थी-विभक्तिः (4th/Dative), एकवचनम्; तत्पुरुषः (वधस्य अर्थः)
निर्मिताcreated
निर्मिता:
Karta (Predicate adjective)
TypeAdjective
Rootनि-√मा (धातु) → निर्मित (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formभूतकर्मणि कृदन्तः; स्त्रीलिङ्गे, प्रथमा-विभक्तिः, एकवचनम्
विबुधोत्तमैःby the best of the gods
विबुधोत्तमैः:
Karana (Agent-instrument/करण)
TypeNoun
Rootविबुध-उत्तम (प्रातिपदिक; विबुध + उत्तम)
Formपुंलिङ्गे, तृतीया-विभक्तिः (3rd/Instrumental), बहुवचनम्; तत्पुरुषः (विबुधेषु उत्तमाः)
तस्मात्therefore
तस्मात्:
Avyaya (Causal/Inferential)
TypeIndeclinable
Rootतस्मात् (अव्यय/तद्-तसिल्)
Formतसिल्-प्रत्ययान्त अव्यय (therefore/from that)
त्वाम्you
त्वाम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formद्वितीया-विभक्तिः (2nd/Accusative), एकवचनम्
नाशयिष्यामिI will destroy
नाशयिष्यामि:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Root√नश् (धातु) + णिच् (causative) → नाशय (धातु-प्रयोग)
Formलृट्-लकारः (Simple Future), उत्तमपुरुषः (1st person), एकवचनम्; परस्मैपदम्; णिजन्त (causative)
स्मर-इष्टम्the beloved of Smara (Kāma)
स्मर-इष्टम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootस्मर-इष्ट (प्रातिपदिक; स्मर + इष्ट)
Formनपुंसकलिङ्गे, द्वितीया-विभक्तिः (2nd/Accusative), एकवचनम्; तत्पुरुषः (स्मरेण इष्टम्/स्मरस्य इष्टम्)
यत्which
यत्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे, प्रथमा/द्वितीया-विभक्तिः, एकवचनम्; सम्बन्धक (relative)
हृदिin (the) heart
हृदि:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootहृद् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे, सप्तमी-विभक्तिः (7th/Locative), एकवचनम्
स्थितम्situated/remaining
स्थितम्:
Karma (Object complement)
TypeAdjective
Root√स्था (धातु) → स्थित (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formभूतकर्मणि कृदन्तः; नपुंसकलिङ्गे, प्रथमा/द्वितीया-विभक्तिः, एकवचनम्

Devī

Type: kshetra

Scene: A radiant divine feminine figure (or vow-empowered maiden revealed as divine) proclaims her origin from the gods; she stands poised to strike the asura, while a subtle heart-flame or knot symbolizes the ‘cherished desire’ to be destroyed along with him.

D
Devī
V
Vibudhas (gods)
M
Mahiṣa (addressed)

FAQs

Divine power manifests to restore dharma; inner desire rooted in ego is also to be overcome, not merely external enemies.

No site is named in this verse; it is embedded in the Tīrthamāhātmya’s broader sacred narrative.

None directly; the verse emphasizes divine intervention for dharma.