Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 45

अथ सा जननी तस्या वाष्प पर्याकुलेक्षणा । सस्वजे तां तथा चान्याः सख्यः स्निग्धेन चेतसा

atha sā jananī tasyā vāṣpa paryākulekṣaṇā | sasvaje tāṃ tathā cānyāḥ sakhyaḥ snigdhena cetasā

Kemudian ibunya, dengan mata berkabut air mata, memeluknya; demikian juga para wanita lain—sahabat-sahabatnya—memeluknya dengan hati yang penuh kasih sayang.

अथthen
अथ:
Sambandha (Discourse marker/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअथ (अव्यय)
Formअव्यय, आरम्भ/अनन्तर (then/now)
साshe
सा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative), एकवचन (Singular)
जननीmother
जननी:
Apposition (Karta-specifier/कर्ता-विशेष्य)
TypeNoun
Rootजननी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative), एकवचन (Singular)
तस्याःof her
तस्याः:
Sambandha (Possessor/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (Genitive), एकवचन (Singular)
वाष्पtears
वाष्प:
Sambandha (Qualifier/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootवाष्प (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति (Nominative/Accusative), एकवचन (Singular); समासपूर्वपद
पर्याकुल-ईक्षणाwith eyes troubled (by tears)
पर्याकुल-ईक्षणा:
Karta (Subject-Qualifier/कर्तृविशेषण)
TypeAdjective
Rootपरि-आकुल (प्रातिपदिक) + ईक्षणा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative), एकवचन (Singular); कर्मधारय: 'पर्याकुला ईक्षणा यस्याः सा'
सस्वजेembraced
सस्वजे:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootस्वज् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (Singular), आत्मनेपद
ताम्her
ताम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative), एकवचन (Singular)
तथाlikewise
तथा:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्यय, प्रकार/समुच्चय (likewise/also)
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय, समुच्चय (conjunction)
अन्याःothers
अन्याः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअन्य (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative), बहुवचन (Plural)
सख्यःfemale friends
सख्यः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसखी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative), बहुवचन (Plural)
स्निग्धेनwith affection
स्निग्धेन:
Karana (Instrument/Means/करण)
TypeAdjective
Rootस्निग्ध (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग/पुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (Instrumental), एकवचन (Singular); 'स्निग्धेन' here as instrumental of manner
चेतसाwith mind, heart
चेतसा:
Karana (Instrument/Means/करण)
TypeNoun
Rootचेतस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (Instrumental), एकवचन (Singular)

Narrator (Purāṇic narrator within Nāgarakhaṇḍa; exact speaker not explicit in the snippet)

Type: kshetra

Scene: A mother with tear-filled eyes clasps her daughter tightly; friends gather around, hands on shoulders, faces tender; the moment is still, saturated with relief and sorrow.

FAQs

Affection, compassion, and familial support are upheld as dharmic responses to suffering—qualities that restore balance in society.

The tīrtha context belongs to the Nāgarakhaṇḍa Tīrthamāhātmya, but the place-name is not specified in this verse.

No ritual instruction is given here; the focus is narrative and emotional reconciliation.