ऋषय ऊचुः । कथं सन्तोषितो ब्रह्मा त्रिजातेन महात्मना । कर्मकांडं कथं भिन्नं कृतं तेन महात्मना । सर्वं विस्तरतो ब्रूहि परं कौतूहलं हि नः
ṛṣaya ūcuḥ | kathaṃ santoṣito brahmā trijātena mahātmanā | karmakāṃḍaṃ kathaṃ bhinnaṃ kṛtaṃ tena mahātmanā | sarvaṃ vistarato brūhi paraṃ kautūhalaṃ hi naḥ
Para ṛṣi berkata: “Bagaimanakah Brahmā dipuaskan oleh Trijāta yang berhati agung melalui upacara Trijāta itu? Bagaimanakah dia membezakan bahagian karmakāṇḍa (bahagian ritual)? Terangkanlah semuanya dengan terperinci, kerana rasa ingin tahu kami amat besar.”
Ṛṣis (Sages)
Type: kshetra
Listener: Sūta (to respond)
Scene: A circle of sages addresses the narrator, hands folded, faces intent; the atmosphere is scholarly; palm-leaf manuscripts and ritual diagrams suggest ‘karmakāṇḍa-bheda’ taxonomy.
True tīrtha-narratives invite inquiry into right practice—how rites are structured and how divine grace is attained through dharma.
This verse is part of the Nāgarakhaṇḍa’s Tīrthamāhātmya dialogue; the immediate line focuses on ritual explanation rather than naming the site.
It asks about the differentiation/organization of karmakāṇḍa (ritual procedures), implying a structured Vedic ritual framework.