त्रिजातेन समाराध्य देवदेवं पितामहम् । तेषां कृत्वा द्विजेद्राणामात्मकीर्तिकृते तदा
trijātena samārādhya devadevaṃ pitāmaham | teṣāṃ kṛtvā dvijedrāṇāmātmakīrtikṛte tadā
Setelah menyembah Sang Datuk—Brahmā, dewa bagi para dewa—melalui upacara ‘tiga serangkai’ itu, dia pun melaksanakan ketetapan-ketetapan tersebut bagi para dwija yang terunggul, demi kemasyhuran dirinya sendiri.
Narrative voice (contextual; likely Sūta continuing the account)
Type: kshetra
Listener: Ṛṣis (assembly)
Scene: Trijāta performs a solemn tri-fold worship before Brahmā; offerings arranged in three sets; Brahmā appears pleased; nearby, dvija leaders await the ensuing ordinances.
Propitiating Brahmā through prescribed rites is presented as a means to establish dharmic order and confer authority/standing among the learned.
The broader passage belongs to a Tīrthamāhātmya setting in Nāgarakhaṇḍa; this verse itself does not name the tīrtha directly.
A ‘trijāta’ (threefold) mode of worship/propitiation of Brahmā is mentioned, connected with dvija ritual standing.