Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 30

सूत उवाच । आनर्त्ताधिपतिः पूर्वमासीन्नाम्ना प्रभंजनः । धर्मज्ञः सुप्रतापी च परपक्षक्षयावहः

sūta uvāca | ānarttādhipatiḥ pūrvamāsīnnāmnā prabhaṃjanaḥ | dharmajñaḥ supratāpī ca parapakṣakṣayāvahaḥ

Sūta berkata: Dahulu ada seorang pemerintah Ānarta bernama Prabhañjana—seorang yang mengetahui dharma, sangat gagah perkasa, dan membawa kebinasaan kepada pihak musuh.

sūtaḥSūta
sūtaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootsūta (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
uvācasaid
uvāca:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootvac (धातु)
Formलिट्-लकार, प्रथम-पुरुष, एकवचन
ānartta-adhipatiḥthe ruler of Ānarta
ānartta-adhipatiḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootānartta + adhipati (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
pūrvamformerly
pūrvam:
Kriya-visheshana (Temporal/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootpūrvam (अव्यय/नपुंसक-रूप)
Formअव्यय, कालवाचक क्रियाविशेषण (adverb of time: formerly)
āsītwas
āsīt:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootas (धातु)
Formलङ्-लकार (Imperfect), प्रथम-पुरुष, एकवचन
nāmnāby name
nāmnā:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootnāman (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (3rd/Instrumental), एकवचन
prabhaṃjanaḥPrabhañjana
prabhaṃjanaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootprabhaṃjana (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
dharma-jñaḥknower of dharma
dharma-jñaḥ:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootdharma + jña (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; विशेषण
su-pratāpīvery mighty
su-pratāpī:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootsu + pratāpin (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; विशेषण
caand
ca:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय, समुच्चयबोधक
para-pakṣa-kṣaya-āvahaḥbringing destruction to the enemy side
para-pakṣa-kṣaya-āvahaḥ:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootpara + pakṣa + kṣaya + āvaha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; विशेषण

Sūta

Tirtha: Ānarta (regional kṣetra context)

Type: kshetra

Listener: Ṛṣis

Scene: Introduction portrait of King Prabhañjana: armored yet composed, holding a sword lowered in restraint, with dharma-symbols (śāstra, scales, or a temple in backdrop) indicating both valor and righteousness.

S
Sūta
P
Prabhañjana
Ā
Ānarta

FAQs

Ideal kingship unites power with dharma—protecting society while restraining chaos and hostile forces.

The verse introduces a historical figure connected to the broader tīrthamāhātmya storyline; it does not itself praise a named tīrtha.

None; it is narrative setup describing the king’s qualities.