Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 2

एतस्मिन्नंतरे राजा स तान्प्राप्तान्द्विजोत्तमान् । श्रुत्वा भक्ति समायुक्तः प्रणामार्थमुपागतः

etasminnaṃtare rājā sa tānprāptāndvijottamān | śrutvā bhakti samāyuktaḥ praṇāmārthamupāgataḥ

Sementara itu, raja, setelah mendengar bahawa para dvija yang utama itu telah tiba, datang ke hadapan dengan penuh bhakti untuk bersujud memberi hormat kepada mereka.

एतस्मिन्in this
एतस्मिन्:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे, सप्तमी-विभक्तिः (7th/Locative), एकवचनम्; सर्वनाम-शब्दः
अन्तरेin the interval
अन्तरे:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Rootअन्तर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे, सप्तमी-विभक्तिः (7th/Locative), एकवचनम्
राजाthe king
राजा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootराजन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा-विभक्तिः (1st/Nominative), एकवचनम्
सःhe
सः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा-विभक्तिः (1st/Nominative), एकवचनम्; सर्वनाम
तान्those
तान्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, द्वितीया-विभक्तिः (2nd/Accusative), बहुवचनम्; सर्वनाम
प्राप्तान्arrived/come
प्राप्तान्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootप्र-आप् (धातु) + क्त (कृदन्त-प्रत्यय)
Formभूतकृदन्तः (क्त-प्रत्ययान्त), पुंलिङ्गे, द्वितीया-विभक्तिः, बहुवचनम्; ‘तान्’ इति विशेषणम्
द्विजोत्तमान्the best of the twice-born (brahmins)
द्विजोत्तमान्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootद्विज + उत्तम (प्रातिपदिके)
Formतत्पुरुष-समासः (द्विजानाम् उत्तमाः); पुंलिङ्गे, द्वितीया-विभक्तिः, बहुवचनम्
श्रुत्वाhaving heard
श्रुत्वा:
Kriya-viseshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootश्रु (धातु) + त्वा (क्त्वा-प्रत्यय)
Formक्त्वान्त-अव्ययम् (absolutive/gerund)
भक्तिसमायुक्तःendowed with devotion
भक्तिसमायुक्तः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootभक्ति + सम्-आ-युक्त (युज् धातु, क्त)
Formतत्पुरुष-समासः (भक्त्या समायुक्तः); भूतकृदन्तः (क्त), पुंलिङ्गे, प्रथमा-विभक्तिः, एकवचनम्; ‘राजा/सः’ इति विशेषणम्
प्रणामार्थम्for the purpose of salutation
प्रणामार्थम्:
Prayojana (Purpose/प्रयोजन)
TypeNoun
Rootप्रणाम + अर्थ (प्रातिपदिके)
Formतत्पुरुष-समासः (प्रणामस्य अर्थः); पुंलिङ्गे/नपुंसकलिङ्गे, द्वितीया-विभक्तिः, एकवचनम्; प्रयोजनार्थे (purpose)
उपागतःcame/approached
उपागतः:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootउप-आ-गम् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकृदन्तः (क्त-प्रत्ययान्त), पुंलिङ्गे, प्रथमा-विभक्तिः, एकवचनम्; परस्मैपदी-धातोः; मुख्यक्रियासमानार्थकः ‘आगतः’

Sūta (continued narration from 113.1)

Type: kshetra

Scene: A king, hearing of the arrival of eminent brāhmaṇas, steps forward with devotion to bow—court attendants behind, the brāhmaṇas calm and radiant, suggesting a tīrtha setting.

K
King (unnamed in excerpt)
D
Dvijottamas (brāhmaṇas)

FAQs

Humility and reverence toward the wise are marks of righteous rulership and devotional culture.

The ongoing narrative remains within the Hāṭakeśvara-kṣetra Māhātmya section of the Nāgara Khaṇḍa.

Praṇāma (salutation) to brāhmaṇas/saints as a dharmic act; no formal rite specified.