Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 1

सूत उवाच । ततस्ते ब्राह्मणाः सर्वे गतकोपा दधुर्मतिम् । यज्ञकर्मसु गार्हस्थ्ये पुत्रपौत्रसमुद्भवे

sūta uvāca | tataste brāhmaṇāḥ sarve gatakopā dadhurmatim | yajñakarmasu gārhasthye putrapautrasamudbhave

Sūta berkata: Maka semua brāhmaṇa itu, setelah lenyap amarahnya, menumpukan fikiran pada tugas-tugas yajña, pada kehidupan berumah tangga, serta pada kesinambungan anak dan cucu.

sūtaḥSūta
sūtaḥ:
Karta (Speaker/subject)
TypeNoun
Rootsūta (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा (Nominative), एकवचन (Singular)
uvācasaid
uvāca:
Kriyā (Verb of speaking)
TypeVerb
Rootvac (धातu)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (Singular); परस्मैपदम्
tataḥthen
tataḥ:
Kāla/Hetu (Then/from that)
TypeIndeclinable
Roottataḥ (अव्यय)
Formअव्यय (ablative adverb)
tethey
te:
Karta (Subject)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा (Nominative), बहुवचन (Plural); ‘they’
brāhmaṇāḥbrāhmaṇas
brāhmaṇāḥ:
Karta (Subject; apposition to te)
TypeNoun
Rootbrāhmaṇa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा (Nominative), बहुवचन (Plural)
sarveall
sarve:
Viśeṣaṇa (Qualifier)
TypeAdjective
Rootsarva (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा (Nominative), बहुवचन (Plural); विशेषणं brāhmaṇāḥ
gata-kopāḥwhose anger had gone; calmed
gata-kopāḥ:
Viśeṣaṇa (Qualifier of brāhmaṇāḥ)
TypeAdjective
Rootgata (गम् धातु + क्त) + kopa (प्रातिपदिक)
Formबहुव्रीहिः—‘गतः कोपः येषाम्’; पुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा (Nominative), बहुवचन (Plural)
dadhurplaced; fixed (their minds)
dadhur:
Kriyā (Verb)
TypeVerb
Rootdhā (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), बहुवचन (Plural); परस्मैपदम्
matimthought; intention
matim:
Karma (Object)
TypeNoun
Rootmati (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (Feminine), द्वितीया (Accusative), एकवचन (Singular)
yajña-karmasuin sacrificial rites
yajña-karmasu:
Adhikaraṇa (Domain/field)
TypeNoun
Rootyajña (प्रातिपदिक) + karman (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), सप्तमी (Locative), बहुवचन (Plural); तत्पुरुषः—‘यज्ञस्य कर्माणि’
gārhasthyein household life
gārhasthye:
Adhikaraṇa (Domain)
TypeNoun
Rootgārhasthya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), सप्तमी (Locative), एकवचन (Singular)
putra-pautra-samudbhavein (matters of) the arising of sons and grandsons
putra-pautra-samudbhave:
Adhikaraṇa (Domain/result)
TypeNoun
Rootputra (प्रातिपदिक) + pautra (प्रातिपदिक) + samudbhava (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), सप्तमी (Locative), एकवचन (Singular); बहुपद-तत्पुरुषः—‘पुत्रपौत्राणां समुद्भवः’

Sūta

Tirtha: Hāṭakeśvara-kṣetra (contextual frame)

Type: kshetra

Listener: Śaunaka and the Naimiṣāraṇya sages (standard Sūta frame; not named in the verse but implied by ‘Sūta uvāca’)

Scene: A group of brāhmaṇas, formerly enraged, now calm; they gather ritual implements, kindle a sacred fire, and return to household compounds where children and elders symbolize lineage continuity.

S
Sūta
B
Brāhmaṇas

FAQs

Dharma is restored when anger subsides; one returns to yajña, household responsibility, and lineage-supporting duties.

The broader chapter sequence belongs to the Hāṭakeśvara-kṣetra Māhātmya within Nāgara Khaṇḍa.

Engagement in yajña-karmas and the duties of gārhasthya (householder dharma).