अनेन पाप्मनाऽस्माकं कुभूपेन प्रणाशिता । खे गतिर्लोभयित्वा तु पत्न्योऽस्माकमकृत्रिमाः । सरलास्तद्गणाः सर्वे येनेदृग्व्यसनं स्थितम्
anena pāpmanā'smākaṃ kubhūpena praṇāśitā | khe gatirlobhayitvā tu patnyo'smākamakṛtrimāḥ | saralāstadgaṇāḥ sarve yenedṛgvyasanaṃ sthitam
“Dengan dosa ini, raja yang jahat itu telah membinasakan kami. Setelah memperdaya haluan dan tekad kami, dia memperdaya isteri-isteri kami yang tulus; seluruh orang-orangnya yang polos—kerana dirinya—telah menimbulkan malapetaka yang berat ini.”
Sages/brāhmaṇas (lamenting and attributing blame)
Type: kshetra
Scene: Aggrieved men/ascetics lamenting a king’s wrongdoing; background suggests an āśrama or tīrtha precinct; the mood is accusatory and sorrowful, with wives implied as victims and the king as the unseen cause.
Greed and improper patronage corrupt both giver and receiver; dharma breached by leaders can precipitate widespread suffering.
No specific tīrtha is mentioned in this verse; it continues the moral-legal narrative embedded in the tīrtha-māhātmya.
No direct prescription; the verse reinforces the earlier dharma rule against temptations and improper acceptance of royal gifts by ascetics.