Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 8

सुवर्णं वा गजाश्वं वा राज्यं सकलमेव वा । भवद्भ्यः संप्रदास्यामि तस्मादब्रूत द्विजोत्तमाः

suvarṇaṃ vā gajāśvaṃ vā rājyaṃ sakalameva vā | bhavadbhyaḥ saṃpradāsyāmi tasmādabrūta dvijottamāḥ

“Sama ada emas, atau gajah dan kuda, atau bahkan seluruh kerajaanku—akan aku persembahkan kepada kalian. Maka, wahai dwija yang utama, katakanlah (apa yang harus dilakukan).”

suvarṇamgold
suvarṇam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootsuvarṇa (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
or
:
Sambandha (Connector)
TypeIndeclinable
Rootvā (अव्यय)
Formविकल्पार्थक-अव्यय (disjunctive particle: or)
gaja-aśvamelephants and horses
gaja-aśvam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootgaja (प्रातिपदिक) + aśva (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; इतरेतर-द्वन्द्व (gajaś ca aśvaś ca)
or
:
Sambandha (Connector)
TypeIndeclinable
Rootvā (अव्यय)
Formविकल्पार्थक-अव्यय
rājyamkingdom
rājyam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootrājya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
sakalāmentire, whole
sakalām:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootsakala (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषणम् (rājyam)
evaindeed, just
eva:
Sambandha (Emphasis)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
Formनिश्चय/अवधारणार्थक-अव्यय (emphatic particle)
or
:
Sambandha (Connector)
TypeIndeclinable
Rootvā (अव्यय)
Formविकल्पार्थक-अव्यय
bhavadbhyaḥto you (honored ones)
bhavadbhyaḥ:
Sampradāna (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootbhavat (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी (4th/Dative), बहुवचन; आदरार्थक-सर्वनाम
saṃpradāsyāmiI will give, bestow
saṃpradāsyāmi:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootsam + pra + dā (धातु)
Formलृट् (Simple Future), उत्तमपुरुष (1st person), एकवचन, परस्मैपद
tasmāttherefore
tasmāt:
Hetu/Connector (Reason)
TypeIndeclinable
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formतस्मात् इति हेत्वर्थक/अन्वयार्थक-अव्यय (therefore)
abrūtatell (you all), speak
abrūta:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootbrū (धातु)
Formलोट् (Imperative), मध्यमपुरुष (2nd person), बहुवचन, परस्मैपद
dvija-uttamāḥO best of the twice-born
dvija-uttamāḥ:
Sambodhana (Address)
TypeNoun
Rootdvija (प्रातिपदिक) + uttama (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; संबोधनार्थे प्रथमा-प्रयोगः (vocative sense); कर्मधारयः—द्विजाः ये उत्तमाः

Ānartādhipati (king) (reported by Sūta)

Tirtha: Śaṃkha-tīrtha

Type: kund

Listener: Śaunaka and Naimiṣāraṇya sages

Scene: The king, still moved by his cure, offers lavish gifts—gold, elephants, horses, even the kingdom—before the sages, requesting instruction on what should be done.

D
Dvijas/Brāhmaṇas
Ā
Ānartādhipati (king)

FAQs

Gratitude matures into dāna; offering one’s wealth in a dharmic spirit sanctifies prosperity.

The offering arises from the blessing received at Śaṃkhatīrtha, continuing its māhātmya narrative.

Dāna is proposed—gold, animals, or even royal wealth—offered to brāhmaṇas/sages as an act of thanksgiving.