Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 7

ततः स नीरुजो भूत्वा तोषेण महतान्वितः । तानुवाच मुनिश्रेष्ठान् प्रणिपत्य मुहुर्मुहुः

tataḥ sa nīrujo bhūtvā toṣeṇa mahatānvitaḥ | tānuvāca muniśreṣṭhān praṇipatya muhurmuhuḥ

Kemudian baginda menjadi sihat tanpa penyakit dan dipenuhi sukacita yang besar. Baginda pun berkata kepada para resi terbaik itu sambil bersujud berulang kali.

tataḥthen, thereafter
tataḥ:
Kāla (Time/काल)
TypeIndeclinable
Roottataḥ (अव्यय)
Formक्रमवाचक-अव्यय (adverb: then/thereafter)
saḥhe
saḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; सर्वनाम
nīrujaḥfree from disease
nīrujaḥ:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootnīruja (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषणम् (saḥ)
bhūtvāhaving become
bhūtvā:
Pūrvakāla-kriyā (Prior action)
TypeVerb
Rootbhū (धातु) + tvā (क्त्वा)
Formक्त्वान्त-अव्यय (gerund), पूर्वकालिक क्रिया
toṣeṇawith joy, by satisfaction
toṣeṇa:
Karana/Hetu (Instrument/cause)
TypeNoun
Roottoṣa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, एकवचन
mahatāgreat
mahatā:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootmahat (प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक, तृतीया, एकवचन; विशेषणम् (toṣeṇa)
anvitaḥendowed (with)
anvitaḥ:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootanvita (प्रातिपदिक/कृदन्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषणम् (saḥ)
tānthem
tān:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन; सर्वनाम
uvācasaid, spoke
uvāca:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootvac (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद
muni-śreṣṭhānthe best sages
muni-śreṣṭhān:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootmuni (प्रातिपदिक) + śreṣṭha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन; कर्मधारयः—मुनयः ये शreṣṭhāḥ
praṇipatyahaving bowed down
praṇipatya:
Pūrvakāla-kriyā (Prior action)
TypeVerb
Rootpra + ni + pat (धातु) + ya (ल्यप्)
Formल्यप्-प्रत्ययान्त अव्यय (gerund), पूर्वकालिक क्रिया
muhuḥ-muhuḥagain and again
muhuḥ-muhuḥ:
Kāla/Prayoga (Frequency)
TypeIndeclinable
Rootmuhuḥ (अव्यय)
Formआवृत्त्यर्थक-अव्यय-युग्म (reduplicated adverb)

Sūta

Tirtha: Śaṃkha-tīrtha

Type: kund

Listener: Śaunaka and Naimiṣāraṇya sages

Scene: The healed king, radiant and relieved, repeatedly prostrates before the assembled sages at the tīrtha-bank, hands folded, eyes moist with gratitude, as the sages bless him.

M
Munīśvaras (sages)
Ā
Ānartādhipati (king)

FAQs

True benefit of tīrtha is not only relief but the flowering of humility, gratitude, and reverence toward sages.

The context remains Śaṃkhatīrtha, whose grace leads to healing and devotional transformation.

Praṇāma (repeated prostration) to sages is exemplified as appropriate conduct after receiving grace.