Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 52

अन्याश्चान्याकरे कृत्वा भूषणं सुमनोहरम् । बलादाकृष्य जग्राह धर्षयित्वा ततः परम्

anyāścānyākare kṛtvā bhūṣaṇaṃ sumanoharam | balādākṛṣya jagrāha dharṣayitvā tataḥ param

Dan seorang yang lain, setelah meletakkan perhiasan yang amat menawan ke dalam tangan orang lain, kemudian menariknya dengan paksa dan merampasnya, lalu melakukan penghinaan yang lebih lagi.

anyāḥothers (women)
anyāḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootanya (प्रातिपदिक)
FormStrīliṅga, Prathamā (1st/प्रथमा), Bahuvacana
caand
ca:
Sambandha (Conjunction)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormAvyaya; samuccaya (conjunction)
anyākarein another form/way
anyākare:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Rootanya-ākāra (प्रातिपदिक; अन्य + आकार)
FormPuṃliṅga, Saptamī (7th/सप्तमी), Ekavacana; locative of manner/form
kṛtvāhaving done/made
kṛtvā:
Kriya-visheṣaṇa (Prior action)
TypeIndeclinable
Rootkṛ (धातु) → kṛtvā (क्त्वा)
FormAvyaya-kṛdanta; ktvā (absolutive/gerund)
bhūṣaṇaman ornament
bhūṣaṇam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootbhūṣaṇa (प्रातिपदिक)
FormNapुंसakaliṅga, Dvitīyā (2nd/द्वितीया), Ekavacana
su-manoharamvery charming
su-manoharam:
Karma-anvaya (Qualifier of object)
TypeAdjective
Rootsu-manohara (प्रातिपदिक; सु + मनोहर)
FormNapुंसakaliṅga, Dvitīyā (2nd/द्वितीया), Ekavacana; viśeṣaṇa of bhūṣaṇam
balātby force
balāt:
Hetu (Cause/हेतु)
TypeNoun
Rootbala (प्रातिपदik)
FormNapुंसakaliṅga, Pañcamī (5th/पञ्चमी), Ekavacana; ablative used adverbially (by force)
ākṛṣyahaving pulled
ākṛṣya:
Kriya-visheṣaṇa (Prior action)
TypeIndeclinable
Rootā-√kṛṣ (धातु) → ākṛṣya (ल्यप्)
FormAvyaya-kṛdanta; lyap (absolutive/gerund)
jagrāhashe seized
jagrāha:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√grah (धातु)
FormLiṭ-lakāra (Perfect/परोक्षभूत), Prathama-puruṣa (3rd), Ekavacana; parasmaipada
dharṣayitvāhaving violated/assaulted
dharṣayitvā:
Kriya-visheṣaṇa (Prior action)
TypeIndeclinable
Root√dharṣ (धातु) → dharṣayitvā (णिच् + क्त्वा)
FormAvyaya-kṛdanta; causative (ṇic) + ktvā; 'having assaulted/insulted'
tataḥthen
tataḥ:
Sambandha (Temporal)
TypeIndeclinable
Roottataḥ (अव्यय)
FormAvyaya; anantaram (thereafter)
paramfurther, thereafter
param:
Kāla/krama (Sequence)
TypeIndeclinable
Rootpara (प्रातिपदिक)
FormAvyaya-prayoga (adverbial accusative); 'further/afterwards'

Narrator (contextual; speaker not explicit in this snippet)

Listener: dvijoत्तama

Scene: A tense moment: one woman forcibly pulls an ornament away from another’s hand; faces show shock and aggression; Damayantī remains a calm witness, highlighting moral contrast.

B
bhūṣaṇa (ornament)

FAQs

Grasping turns into adharma when it becomes forceful; the verse condemns coercion and disrespect in pursuit of objects.

Not specified in this verse; it functions as a narrative warning inside the Tīrthamāhātmya.

None; it depicts wrongdoing (forcible taking) rather than a prescribed rite.