Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 46

तस्माद्गृह्णंतु तापस्यो मया दत्तानि वांछया । भूषणानि विचित्राणि प्रसादः क्रियतां मम

tasmādgṛhṇaṃtu tāpasyo mayā dattāni vāṃchayā | bhūṣaṇāni vicitrāṇi prasādaḥ kriyatāṃ mama

“Maka, wahai para wanita pertapa, terimalah perhiasan yang indah lagi menakjubkan ini yang aku berikan dengan segenap hasrat hati; limpahkanlah perkenanmu kepadaku—terimalah ia dengan rahmat.”

tasmāttherefore
tasmāt:
Hetu/Apādāna (Cause/Ablative nuance)
TypeIndeclinable
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formतस्मात् इति अव्ययीभाववत् प्रयोग; अपादानार्थे (ablatival adverb) — ‘therefore/from that’
gṛhṇantulet them accept
gṛhṇantu:
Kriyā (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√grah (धातु)
Formलोट् (आज्ञार्थ), प्रथमपुरुष, बहुवचन, परस्मैपद
tāpasyaḥthe female ascetics
tāpasyaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Roottāpasī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन
mayāby me
mayā:
Karta (Agent/कर्ता)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formतृतीया-विभक्ति, एकवचन
dattānigiven
dattāni:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootdatta (कृदन्त; √dā/दा)
Formभूतकृदन्त (क्त); नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति, बहुवचन; ‘भूषणानि’ इति विशेष्यस्य विशेषण
vāñchayāwith desire
vāñchayā:
Hetu (Cause/हेतु)
TypeNoun
Rootvāñchā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, एकवचन; हेतौ/प्रयोजने — ‘out of desire’
bhūṣaṇāniornaments
bhūṣaṇāni:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootbhūṣaṇa (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, बहुवचन
vicitrāṇivariegated/wondrous
vicitrāṇi:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootvicitra (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, बहुवचन; ‘भूषणानि’ इति विशेषण
prasādaḥfavor/grace
prasādaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootprasāda (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
kriyatāmmay be shown/done
kriyatām:
Kriyā (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√kṛ (धातु)
Formलोट् (आज्ञार्थ), मध्यमपुरुष, एकवचन; कर्मणि-प्रयोग (passive imperative) — ‘let (it) be done’
mamato me/of me
mama:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-विभक्ति, एकवचन

Narrator (contextual; speaker not explicit in this snippet)

Type: kshetra

Scene: Damayantī extends ornate, varied ornaments toward the tapasvinīs, her face earnest, asking them to accept and thereby bless her.

T
tāpasyaḥ (ascetic women)

FAQs

In Purāṇic dharma, the receiver’s acceptance of a gift is itself ‘prasāda’ that completes the merit of dāna.

The broader passage is within a Tīrthamāhātmya setting, but this verse does not name a particular tīrtha.

Charitable giving (dāna) of ornaments and the respectful request for the recipients’ blessing/acceptance (prasāda).