Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 18

तत्र गत्वा प्रहृष्टा त्माकृत्वा रम्यं महेश्वरम् । गीतनृत्यसवाद्यैश्च रात्रिजागरणादिभिः । चकार पूर्ववद्राज्यं समंताद्धतकंटकम्

tatra gatvā prahṛṣṭā tmākṛtvā ramyaṃ maheśvaram | gītanṛtyasavādyaiśca rātrijāgaraṇādibhiḥ | cakāra pūrvavadrājyaṃ samaṃtāddhatakaṃṭakam

Setibanya di sana dengan hati yang bersukacita, baginda mendirikan serta memuja sebuah tempat suci Maheśvara (Śiva) yang indah. Dengan nyanyian, tarian, alunan alat muzik, dan amalan berjaga malam, baginda menjadikan kerajaannya seperti sediakala—bebas daripada duri sengsara di segenap penjuru.

तत्रthere
तत्र:
Desha-kala (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formदेशवाचक अव्यय (adverb of place)
गत्वाhaving gone
गत्वा:
Purvakala-kriya (Prior action)
TypeVerb
Rootगम् (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्यय (Gerund/Absolutive)
प्रहृष्टःdelighted
प्रहृष्टः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootप्र-√हृष् (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (PPP used adjectivally); पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
तम्him
तम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
आकृत्वाhaving made (him)
आकृत्वा:
Purvakala-kriya (Prior action)
TypeVerb
Rootआ-√कृ (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्यय (Gerund); 'having made/caused'
रम्यम्beautiful/pleasing
रम्यम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootरम्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; विशेषण (agreeing with महेश्वरम्)
महेश्वरम्Maheshvara (Śiva)
महेश्वरम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootमहेश्वर (प्रातिपदिक; महा + ईश्वर)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
गीतनृत्यसवाद्यैःwith singing, dancing, and music
गीतनृत्यसवाद्यैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootगीत-नृत्य-स-वाद्य (प्रातिपदिक; गीत + नृत्य + स + वाद्य)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, बहुवचन; समाहार-द्वन्द्व (collective)
and
:
Samuccaya (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-बोधक अव्यय
रात्रिजागरणादिभिःwith night-vigil and the like
रात्रिजागरणादिभिः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootरात्रि-जागरण-आदि (प्रातिपदिक; रात्रि + जागरण + आदि)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, बहुवचन
चकारmade/did
चकार:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथम-पुरुष, एकवचन
पूर्ववत्as before
पूर्ववत्:
Kriya-visheshana (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootपूर्ववत् (अव्यय)
Formउपमान/रीतिवाचक अव्यय (adverb: 'as before')
राज्यम्the kingdom
राज्यम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootराज्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
समन्तात्on all sides
समन्तात्:
Desha-kala (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootसमन्तात् (अव्यय)
Formपरितः-अर्थे अव्यय (adverb: 'on all sides')
हतकण्टकम्with thorns (troubles/obstacles) removed
हतकण्टकम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootहत-कण्टक (प्रातिपदिक; हत + कण्टक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; विशेषण (agreeing with राज्यम्)

Narrator (third-person)

Tirtha: Mahēśvara (Śiva) shrine established/worshipped by the king (name of kṣetra not specified)

Type: temple

Listener: Ṛṣis (frame; not explicit here)

Scene: The king arrives joyfully and establishes/worships a beautiful Maheśvara shrine; the night is alive with lamps, singing, dancing, and instruments as devotees keep vigil; afterward the kingdom becomes ‘thornless’—peaceful and secure.

M
Maheśvara

FAQs

Devotion to Śiva expressed through worship, music, and vigil supports both spiritual uplift and worldly stability.

The verse says “there” without naming the place; it implies a tīrtha setting within Nāgarakhaṇḍa’s Tīrthamāhātmya narrative.

Rātri-jāgaraṇa (night vigil) along with gīta-nṛtya-vādya (devotional singing, dance, and music) in honor of Maheśvara.