Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 62

ब्राह्मणा ऊचुः । अवश्यं यदि ते श्रद्धा विद्यते दानसंभवा । क्षेत्रेऽत्रापि महापुण्ये कृत्वा देहि पुरोत्तमम्

brāhmaṇā ūcuḥ | avaśyaṃ yadi te śraddhā vidyate dānasaṃbhavā | kṣetre'trāpi mahāpuṇye kṛtvā dehi purottamam

Para brāhmaṇa berkata: “Jika benar pada dirimu ada śraddhā yang berbuah menjadi dana, maka di wilayah suci yang amat besar pahalanya ini, dirikanlah dan kurniakan kepada kami sebuah penempatan (pura) yang unggul.”

ब्राह्मणाःthe brāhmaṇas
ब्राह्मणाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootब्राह्मण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन
ऊचुःsaid
ऊचुः:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथम-पुरुष, बहुवचन, परस्मैपद
अवश्यम्certainly, necessarily
अवश्यम्:
Kriya-visheshaṇa (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootअवश्यम् (अव्यय)
Formअव्यय (adverb of necessity)
यदिif
यदि:
Hetu/Condition (हेतु/शर्त)
TypeIndeclinable
Rootयदि (अव्यय)
Formअव्यय (conditional conjunction)
तेyour
ते:
Sambandha (Possessor/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-विभक्ति (Genitive), एकवचन
श्रद्धाfaith, intention
श्रद्धा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootश्रद्धा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
विद्यतेexists, is present
विद्यते:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootविद् (धातु) (सत्तायाम्)
Formलट्-लकार (Present), प्रथम-पुरुष, एकवचन, आत्मनेपद
दानसंभवाarising from giving (charity-born)
दानसंभवा:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootदान (प्रातिपदिक) + सम्भव (भू धातु + घञ्/अच्-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; विशेषण श्रद्धा इति
क्षेत्रेin the sacred field/place
क्षेत्रे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootक्षेत्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन
अत्रhere
अत्र:
Desha-adhikarana (Locative sense/देशाधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootअत्र (अव्यय)
Formअव्यय (adverb of place)
अपिalso, even
अपि:
Sambandha/Emphasis (निपात)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअव्यय (particle)
महापुण्येin the very meritorious (place)
महापुण्ये:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootमहापुण्य (प्रातिपदिक: महा + पुण्य)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन; विशेषण क्षेत्रे इति
कृत्वाhaving done
कृत्वा:
Purvakala (Prior action/पूर्वकाल)
TypeIndeclinable
Rootकृ (धातु) + क्त्वा (अव्यय-कृदन्त)
Formक्त्वान्त-अव्यय (absolutive/gerund)
देहिgive
देहि:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootदा (धातु)
Formलोट्-लकार (Imperative), मध्यम-पुरुष, एकवचन, परस्मैपद
पुरोत्तमम्the best town/city
पुरोत्तमम्:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootपुर (प्रातिपदिक) + उत्तम (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन

Brāhmaṇas

Type: kshetra

Scene: Brāhmaṇas respectfully petition the king: ‘If your faith is real, build and grant us a fine town here.’ The sacred landscape suggests a tīrtha network nearby.

K
King
P
Puṇya-kṣetra (sacred region)

FAQs

True faith becomes constructive charity—supporting dharma through enduring institutions like protected sacred settlements.

The verse explicitly calls the locale a mahā-puṇya kṣetra within Nāgarakhaṇḍa’s Tīrthamāhātmya.

A dāna-based prescription: build and donate an excellent town/settlement for the brāhmaṇas in the sacred region.