Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 48

भविष्यसि न संदेहः सर्वरोगविवर्जितः । वयं ते दर्शयिष्यामः प्राप्ते काले यथोदिते

bhaviṣyasi na saṃdehaḥ sarvarogavivarjitaḥ | vayaṃ te darśayiṣyāmaḥ prāpte kāle yathodite

Tuan akan menjadi bebas daripada segala penyakit—tiada keraguan. Pada waktu yang tepat, seperti yang telah dinyatakan, kami akan memimpin tuan dan menunjukkan (tatacara serta tempatnya).

भविष्यसिyou will become
भविष्यसि:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formलृट् (Simple Future), परस्मैपद, मध्यमपुरुष (2nd), एकवचन
not; no
:
Sambandha (Negation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formअव्यय, निषेध (negation particle)
संदेहःdoubt
संदेहः:
Sambandha (Assertion/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootसंदेह (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; वाक्ये ‘न संदेहः’ इति निपातवत् (no doubt)
सर्व-रोग-विवर्जितःfree from all diseases
सर्व-रोग-विवर्जितः:
Karta (Subject-qualifier/कर्ता-विशेषण)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक) + रोग (प्रातिपदिक) + वि + वर्ज् (धातु) → विवर्जित (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formभूतकृदन्त (क्त), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; विशेषणम् (त्वम्-सम्बन्धि); तत्पुरुषः: सर्वैः रोगैः विवर्जितः
वयम्we
वयम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रथमपुरुष-सर्वनाम, प्रथमा (1st/प्रथमा), बहुवचन
तेto you
ते:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formचतुर्थी (4th/सम्प्रदान) एकवचन (ते = ‘to you/for you’); सर्वनाम
दर्शयिष्यामःwe will show
दर्शयिष्यामः:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootदृश् (धातु) णिच् → दर्शय (causative)
Formलृट् (Simple Future), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd), बहुवचन; णिजन्त (causative)
प्राप्तेwhen (the time) has arrived
प्राप्ते:
Adhikarana (Time/अधिकरण)
TypeAdjective
Rootप्र + आप् (धातु) → प्राप्त (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formभूतकृदन्त (क्त), पुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/अधिकरण), एकवचन; ‘काले’ इत्यस्य विशेषणम्; लोकेटिव्-अब्सोल्यूट (सप्तमी-सम्बन्ध)
कालेat the time
काले:
Adhikarana (Time/अधिकरण)
TypeNoun
Rootकाल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/अधिकरण), एकवचन; सप्तमी-सम्बन्ध (locative absolute with ‘प्राप्ते’)
यथा-उदितेas stated
यथा-उदिते:
Sambandha (Manner/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootयथा (अव्यय) + उदित (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभावः; ‘यथोदित’ = ‘as stated’; सप्तमी (7th/अधिकरण), एकवचन, ‘काले’ इत्यन्वयः

Brāhmaṇas

Tirtha: Candrāṅka-tīrtha

Type: tirtha

Listener: The king

Scene: Brāhmaṇas reassure the king that he will be free of all diseases and promise to lead him at the proper time, indicating a guided pilgrimage to the exact bathing spot.

B
Brāhmaṇas
K
King (implied addressee)

FAQs

Faithful adherence to tīrtha-dharma under proper guidance yields both worldly well-being and sacred merit.

The same tīrtha of this adhyāya is intended, later named Śaṅkha-tīrtha in the narrative.

Follow the prescribed time and be guided to perform the rite correctly; the core act is tīrtha-snānā.