ततस्ते मानवाः सर्वे प्रद्रवंतः समंततः । इतश्चेतश्च धावन्ति प्राणरक्षणतत्पराः
tataste mānavāḥ sarve pradravaṃtaḥ samaṃtataḥ | itaścetaśca dhāvanti prāṇarakṣaṇatatparāḥ
Lalu semua manusia itu lari bertempiaran ke segala arah; mereka berkejaran ke sana ke mari, semata-mata hendak menyelamatkan nyawa.
Narrator (contextual Purāṇic narration; specific speaker not explicit in this snippet)
Tirtha: Hāṭakeśvara (contextual)
Type: kshetra
Scene: Panicked crowds scattering in all directions across a dusty road network; some look back in terror; the sacred precinct’s gateway stands behind them, lamps flickering as chaos spreads.
When adharma threatens a sacred region, ordinary life collapses into fear; protection of people and kṣetra becomes a dharmic necessity.
The immediate passage frames a threatened tīrtha-kṣetra in the Nāgarakhaṇḍa Tīrthamāhātmya; the specific site is clarified in the surrounding verses (not fully contained in this single shloka).
None in this verse; it describes the people’s panic and flight.