तथा रत्नापहारेण सञ्जाता चांधता तव । नैवान्यत्कारणं किंचित्सत्यमेतन्मयोदितम्
tathā ratnāpahāreṇa sañjātā cāṃdhatā tava | naivānyatkāraṇaṃ kiṃcitsatyametanmayoditam
Demikian pula, kerana pencurian permata, kebutaanmu telah timbul. Tiada sebab lain sama sekali—inilah kebenaran yang telah aku katakan.
Deity of the temple/tīrtha (contextual narrator within the Māhātmya)
Scene: The deity’s final pronouncement: the blind man’s condition is shown as a direct karmic chain from jewel-theft; the scene closes with solemn certainty.
Adharma such as theft produces concrete karmic suffering; acknowledging the true cause is the first step toward expiation.
The tīrtha context remains the same in Nāgarakhaṇḍa; this verse stresses moral causality within that sacred narrative frame.
No explicit ritual is stated; the verse identifies the sin (ratna-apahāra) and its fruit (andhatā) as groundwork for remedy.