ततो विभीषणं मुक्त्वा हनूमंतं च वानरम् । ब्रह्मलोकं गताः सर्वे तत्तीर्थस्य प्रभावतः
tato vibhīṣaṇaṃ muktvā hanūmaṃtaṃ ca vānaram | brahmalokaṃ gatāḥ sarve tattīrthasya prabhāvataḥ
Kemudian, setelah meninggalkan Vibhīṣaṇa dan Hanūmān sang wanara, semua yang lain pergi ke Brahmaloka berkat daya suci tīrtha itu.
Narrative voice (speaker not explicit in this verse)
Type: kshetra
Listener: Ṛṣis (Naimiṣāraṇya assembly implied)
Scene: A sacred pond/ford glowing with unseen potency; a group of pilgrims/companions depart skyward toward Brahmaloka, while Vibhīṣaṇa and Hanūmān remain at the tīrtha as guardians/witnesses.
The merit of a tīrtha can grant exalted destinations; association with sacred geography transforms destiny.
The unnamed tīrtha of Adhyāya 103, explicitly credited with the power (prabhāva) to grant Brahmaloka.
No direct prescription; it states the result of the tīrtha’s power for those connected with it.