Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 26

प्रोचुश्च प्रणताः स्तुत्वा स्तोत्रैः सुश्रुतिसंभवैः । त्रैलोक्ये सृष्टिरूपं यत्कमलासनसंस्थितम्

procuśca praṇatāḥ stutvā stotraiḥ suśrutisaṃbhavaiḥ | trailokye sṛṣṭirūpaṃ yatkamalāsanasaṃsthitam

Mereka bersujud lalu memuji-Nya dengan kidung pujian yang lahir daripada Veda suci; kemudian mereka berkata kepada Dia yang merupakan rupa penciptaan di tiga alam, bersemayam di atas takhta teratai (Brahmā).

procuḥthey spoke / they said
procuḥ:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootpra√vac (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), बहुवचन (Plural); परस्मैपदम्
caand
ca:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय (conjunction)
praṇatāḥbowed down, prostrated
praṇatāḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootpraṇata (कृदन्त; pra√nam)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा (Nominative/1st), बहुवचन (Plural); भूतकृदन्त (past participle)
stutvāhaving praised
stutvā:
Purvakala (Prior action/पूर्वकाल)
TypeIndeclinable
Rootstu (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्यय (absolutive/gerund)
stotraiḥwith hymns
stotraiḥ:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootstotra (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), तृतीया (Instrumental/3rd), बहुवचन (Plural)
suśruti-saṃbhavaiḥborn of (sacred) good tradition/śruti
suśruti-saṃbhavaiḥ:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootsuśruti (प्रातिपदिक) + saṃbhava (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), तृतीया (Instrumental/3rd), बहुवचन (Plural); षष्ठी-तत्पुरुषः (genitive determinative): ‘सुश्रुतेः संभवा:’
trailokyein the three worlds
trailokye:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Roottrailokya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), सप्तमी (Locative/7th), एकवचन (Singular); द्विगु-समासः (tri+lokya)
sṛṣṭi-rūpamthe form of creation
sṛṣṭi-rūpam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootsṛṣṭi (प्रातिपदिक) + rūpa (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), द्वितीया (Accusative/2nd), एकवचन (Singular); षष्ठी-तत्पुरुषः: ‘सृष्टेः रूपम्’
yatwhich
yat:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), द्वितीया (Accusative/2nd), एकवचन (Singular); सम्बन्धक (relative pronoun)
kamalāsana-saṃsthitamseated on the lotus-seat
kamalāsana-saṃsthitam:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootkamala (प्रातिपदिक) + āsana (प्रातिपदिक) + saṃsthita (कृदन्त; sam√sthā)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), द्वितीया (Accusative/2nd), एकवचन (Singular); भूतकृदन्त (past participle) ‘स्थित’; सप्तमी/तत्पुरुषार्थः: ‘कमलासने संस्थितम्’ (seated on the lotus-seat)

Sūta (Lomaharṣaṇa) narrating

Type: kshetra

Scene: A circle of devas, hands folded, bowing and chanting Vedic hymns before Brahmā seated on a radiant lotus-throne, with the three worlds subtly indicated in the background.

B
Brahmā (Kamalāsana, Pitāmaha)
T
Trailokya

FAQs

Vedic-rooted praise (stotra) and surrender are presented as the correct response to cosmic disorder, opening the way for restoration.

Not specified in this verse; it frames the divine consultation that typically culminates in a tīrtha’s establishment and merit.

Stotra (hymnic praise) and praṇāma (bowing) are exemplified, though no specific mantra or vrata is prescribed in this line.