स्वयमेव तदा देवी सुन्दरी राजकन्यका । तथाभूतां च तां दृष्ट्वा ऋषिरुद्दालकोऽब्रवीत्
svayameva tadā devī sundarī rājakanyakā | tathābhūtāṃ ca tāṃ dṛṣṭvā ṛṣiruddālako'bravīt
Pada ketika itu, Dewi Sundarī, puteri raja, melakukan semuanya dengan tangannya sendiri. Melihatnya demikian, resi Uddālaka pun berkata.
Lomaharṣaṇa/Sūta (deduced: Māheśvarakhaṇḍa narration style)
Tirtha: Śiva-mandira-sevā setting (within Kedārakhaṇḍa exemplum)
Type: kshetra
Listener: Internal audience (unspecified)
Scene: Sundarī sweeping alone in the temple courtyard; the sage Uddālaka arrives, staff in hand, matted hair, calm gaze; he pauses, observing her devotion before speaking.
True devotion expresses itself in personal effort and humility, regardless of status.
Kedāra’s Śaiva environment, where even royalty is drawn into simple acts of service.
Implied continuation of saṃmārjana (temple cleaning) as devotional practice.