Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 59

लिंगस्य मस्तको देवाः केतकीदलपूजितः । तदा नभोगता वाणी सर्वेषां श्रृण्वतामभूत्

liṃgasya mastako devāḥ ketakīdalapūjitaḥ | tadā nabhogatā vāṇī sarveṣāṃ śrṛṇvatāmabhūt

“Wahai para dewa, puncak Liṅga itu telah dipuja dengan kelopak Ketakī.” Pada saat itu juga, suatu suara yang bergerak di angkasa pun terdengar, ketika semua sedang mendengarkan.

लिङ्गस्यof the liṅga
लिङ्गस्य:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootलिङ्ग (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठीविभक्ति (6th/Genitive), एकवचन
मस्तकःthe head/top
मस्तकः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootमस्तक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन
देवाःthe gods
देवाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), बहुवचन
केतकी-दल-पूजितःworshipped with ketakī petals
केतकी-दल-पूजितः:
Visheshana (Adjectival modifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootकेतकी (प्रातिपदिक) + दल (प्रातिपदिक) + पूजित (कृदन्त; √पूज् धातु)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन; भूतकृदन्त (क्त), विशेषण (मस्तकः इति)
तदाthen
तदा:
Adhikarana (Time/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतदा (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (temporal adverb)
नभोगताgone into the sky; sky-borne
नभोगता:
Visheshana (Adjectival modifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootनभस् (प्रातिपदिक) + गत (कृदन्त; √गम् धातु)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन; भूतकृदन्त (क्त), विशेषण (वाणी इति)
वाणीa voice
वाणी:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootवाणी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन
सर्वेषाम्of all
सर्वेषाम्:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, षष्ठीविभक्ति (6th/Genitive), बहुवचन
शृण्वताम्of (those) listening
शृण्वताम्:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeAdjective
Root√श्रु (धातु) → शृण्वत् (शतृ-कृदन्त)
Formषष्ठीविभक्ति (6th/Genitive), बहुवचन; वर्तमानकृदन्त (शतृ), ‘hearing’ (present participle)
अभूत्arose; became
अभूत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√भू (धातु)
Formलङ्-लकार (Imperfect/Past), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन

Lomaharṣaṇa (Sūta) narrating; the 'sky-voice' is an unseen divine proclamation

Tirtha: Kedāra/Kedāranātha

Type: kshetra

Listener: Pilgrimage-inquirer audience (ṛṣis/śaunaka-style assembly typical of Purāṇas)

Scene: A towering, radiant liṅga like a limitless pillar; devas gathered in reverence; Ketakī petals placed at the ‘summit’; a disembodied celestial voice (ākāśavāṇī) ripples across the sky as all pause to listen.

Ś
Śiva-liṅga
K
Ketakī
D
Devas
D
Divine voice (Ākāśavāṇī)

FAQs

Divine truth ultimately reveals itself; ritual claims cannot stand against reality.

Kedāra’s sacred narrative space is implied; the verse centers on the cosmic liṅga episode.

It references worship with Ketakī petals (as part of the narrative that leads to later prohibition).