पर्वतीयानि तीर्थानि भविष्यंति न चान्यथा । शिवालयानि दिव्यानि दिव्यान्यायतनानि च
parvatīyāni tīrthāni bhaviṣyaṃti na cānyathā | śivālayāni divyāni divyānyāyatanāni ca
“Tīrtha-tīrtha di pergunungan akan terwujud—pasti, tiada selainnya; dan akan ada kuil-kuil Śiva yang ilahi, serta tempat-tempat suci lain yang gemilang.”
Kārttikeya
Tirtha: Parvatīya-tīrthāni (collective)
Type: peak
Listener: Mountains/pilgrimage audience (implied)
Scene: A panoramic Himalayan vista where multiple tīrthas and Śiva temples shimmer into existence—peaks crowned with small sanctuaries, flags, and smoke of incense rising.
Nature and devotion converge: mountains become tīrthas, and Śiva’s presence is established through sanctuaries.
Kedārakhaṇḍa’s mountain belt broadly, forecasting multiple Śaiva pilgrimage centers.
No explicit prescription; the verse announces the arising of tīrthas and Śiva temples as objects of pilgrimage and worship.