इत्येवमुक्त्वा सततं महाबलः कुमारमुद्दिश्य ययौ च योद्धम् । जग्राह शक्तिं परमाद्भुतां च स तारको वाक्यमिदं बभाषे
ityevamuktvā satataṃ mahābalaḥ kumāramuddiśya yayau ca yoddham | jagrāha śaktiṃ paramādbhutāṃ ca sa tārako vākyamidaṃ babhāṣe
Setelah berkata demikian, yang maha perkasa itu mara ke arah Kumara untuk bertarung. Dia memegang lembing yang sangat ajaib, dan Taraka itu kemudian mengucapkan kata-kata ini.
Sūta (narration transitioning into Tāraka’s speech)
Tirtha: Kedāra
Type: kshetra
Listener: Implied audience
Scene: Tāraka, ever-mighty, strides toward Kumāra for battle, gripping a supremely wondrous spear, and begins to speak—an instant of poised violence before impact.
When conflict is driven by ego and violence, it escalates toward confrontation with dharma’s guardian.
None directly; the verse is narrative within Kedāra-khaṇḍa.
None.