Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 46

मरणांतो विधिः कार्यो कामेन हि कृतेन हि । अज्ञानजनिते पापे प्रायश्चित्तं विधीयते

maraṇāṃto vidhiḥ kāryo kāmena hi kṛtena hi | ajñānajanite pāpe prāyaścittaṃ vidhīyate

Bagi perbuatan yang dilakukan dengan sengaja, ketetapan hukum berlaku hingga membawa kepada kematian (hukuman terberat). Namun bagi dosa yang lahir daripada kejahilan, prāyaścitta ditetapkan.

मरणान्तःending with death
मरणान्तः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootमरण + अन्त (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (मरणस्य अन्तः) — 'ending with death'
विधिःrule/observance
विधिः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootविधि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा एकवचन
कार्यःmust be performed
कार्यः:
Kriya (Predicate complement/विधेय)
TypeAdjective
Rootकृ (धातु) + यत् (कृदन्त)
Formकृत्य-प्रत्ययान्त (यत्); पुंलिङ्ग; प्रथमा एकवचन; 'to be done/required'
कामेनwith desire/intent
कामेन:
Hetu (Cause/हेतु)
TypeNoun
Rootकाम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; तृतीया एकवचन
हिindeed
हि:
Sambandha (Discourse particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formनिपात
कृतेनwhen/if committed
कृतेन:
Hetu (Cause/हेतु)
TypeAdjective
Rootकृ (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकृदन्त (क्त); नपुंसकलिङ्ग/पुंलिङ्ग; तृतीया एकवचन; 'by what is done/when done' (instrumental)
हिindeed
हि:
Sambandha (Discourse particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formनिपात
अज्ञानजनितेin (a sin) produced by ignorance
अज्ञानजनिते:
Adhikarana (Locus/अधिकरण)
TypeAdjective
Rootअज्ञानजनित (प्रातिपदिक: अज्ञान + जनित)
Formनपुंसकलिङ्ग; सप्तमी एकवचन; तत्पुरुष (अज्ञानात् जनितम्)
पापेin sin
पापे:
Adhikarana (Locus/अधिकरण)
TypeNoun
Rootपाप (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; सप्तमी एकवचन
प्रायश्चित्तम्expiation
प्रायश्चित्तम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootप्रायश्चित्त (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; प्रथमा एकवचन
विधीयतेis prescribed
विधीयते:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootवि + धा (धातु)
Formलट्-लकार; प्रथमपुरुष; एकवचन; आत्मनेपद; कर्मणि (passive)

Bṛhaspati

Tirtha: Kedāra

Type: kshetra

Scene: A penitent stands waist-deep in icy water beneath towering snowy peaks, while a sage pronounces that willful sin may require penance unto death; the sky is overcast, emphasizing gravity.

B
Bṛhaspati

FAQs

Willful wrongdoing is treated as spiritually and socially most grave, while ignorance-born faults allow structured purification.

The verse is doctrinal and does not name a tīrtha, though it belongs to the Kedārakhaṇḍa sacred geography narrative.

It contrasts a ‘death-ending ordinance’ for deliberate sin with prāyaścitta for ignorance-born sin; no specific rite is enumerated.