Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 30

निद्रापायगता यद्वदुत्थितास्ते तदाऽसुराः । उत्थितः स बलिः प्राह भार्गवं ह्यमितद्युतिम्

nidrāpāyagatā yadvadutthitāste tadā'surāḥ | utthitaḥ sa baliḥ prāha bhārgavaṃ hyamitadyutim

Seolah-olah tidur mereka baru berlalu, para Asura itu pun bangkit ketika itu. Bali juga bangun lalu berkata kepada Bhārgava yang bercahaya tiada terukur.

निद्रापायगताhaving their sleep gone
निद्रापायगता:
Karta (Subject qualifier)
TypeAdjective
Rootनिद्रा-अपाय-गत (प्रातिपदिक/कृदन्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन — Masculine, Nominative, Plural; समास: निद्रायाः अपायः (निद्रापाय) + गत (क्त) ‘gone from sleep/with sleep departed’
यद्वत्just as
यद्वत्:
Upamāna marker
TypeIndeclinable
Rootयद्वत् (अव्यय)
Formउपमानार्थक अव्यय — indeclinable ‘just as’
उत्थिताःarisen
उत्थिताः:
Karta (Subject qualifier)
TypeAdjective
Rootउत्-√स्था (धातु) → उत्थित (कृदन्त, क्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन — Masculine, Nominative, Plural; PPP ‘risen/awakened’
तेthey
ते:
Karta (Subject)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन — Masculine, Nominative, Plural (pronoun)
तदाthen
तदा:
Kāla-adhikaraṇa (Time)
TypeIndeclinable
Rootतदा (अव्यय)
Formकालवाचक अव्यय — adverb of time ‘then’
असुराःthe asuras
असुराः:
Karta (Subject apposition)
TypeNoun
Rootअसुर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन — Masculine, Nominative, Plural
उत्थितःhaving risen
उत्थितः:
Karta (Subject qualifier)
TypeAdjective
Rootउत्-√स्था (धातु) → उत्थित (कृदन्त, क्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन — Masculine, Nominative, Singular; PPP ‘risen’
he
:
Karta (Subject)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन — Masculine, Nominative, Singular (pronoun)
बलिःBali
बलिः:
Karta (Subject apposition)
TypeNoun
Rootबलि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन — Masculine, Nominative, Singular
प्राहsaid
प्राह:
Kriyā (Main verb)
TypeVerb
Root√ब्रू (धातु) → प्राह (लिट्/परिपूर्णभूत-रूप)
Formलिट्-लकार (परोक्षभूत/परिपूर्णभूत), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद; ‘प्राह’ इति विशेषरूप — Perfect, 3rd person, Singular; ‘said/spoke’
भार्गवम्to Bhārgava (Śukra)
भार्गवम्:
Karma (Addressee)
TypeNoun
Rootभार्गव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन — Masculine, Accusative, Singular
हिindeed
हि:
Discourse particle
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formनिपात (हेतौ/निश्चये) — particle ‘indeed/for’
अमितद्युतिम्of immeasurable radiance
अमितद्युतिम्:
Karma (Addressee qualifier)
TypeAdjective
Rootअमित-द्युति (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन — Masculine, Accusative, Singular; समास: अमितः द्युतिः यस्य/अमिता द्युतिः (वर्णनात्मक) ‘of immeasurable splendor’

Sūta (Lomaharṣaṇa) narrating to the sages (deduced)

Tirtha: Kedāra (Kedāranātha)

Type: kshetra

Scene: Asuras rise as if waking from sleep; Bali stands up among them, turning toward the radiant Bhārgava Śukra to speak; the atmosphere shifts from battlefield stillness to charged dialogue.

A
Asuras
B
Bali
B
Bhārgava (Śukra)

FAQs

Life restored without inner dignity or dharma can still leave sorrow unresolved—setting up Bali’s lament that follows.

Kedāra-kṣetra remains the textual setting in Kedārakhaṇḍa; this verse is narrative dialogue preparation.

None.