Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 99

चक्रपाणिस्तदायातो देवानां विजयाय च । गगनस्थं महाविष्णुं गरुडोपरि संस्थितम् । श्रीवासमेनं दुर्द्धर्षं योद्धुकामं ददर्शिरे

cakrapāṇistadāyāto devānāṃ vijayāya ca | gaganasthaṃ mahāviṣṇuṃ garuḍopari saṃsthitam | śrīvāsamenaṃ durddharṣaṃ yoddhukāmaṃ dadarśire

Kemudian Tuhan yang memegang Cakra pun datang demi kemenangan para Dewa. Mereka melihat Mahāviṣṇu di angkasa, bersemayam di atas Garuḍa—Śrīvāsa (kediaman Śrī)—tidak terkalahkan, dan berhasrat untuk berperang.

cakra-pāṇiḥthe one with a discus in hand (Viṣṇu)
cakra-pāṇiḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootcakra (प्रातिपदिक) + pāṇi (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; बहुव्रीहिः = यस्य पाणौ चक्रम् सः
tadāthen
tadā:
Kriya-viśeṣaṇa (Adverbial)
TypeIndeclinable
Roottadā (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय
āyātaḥcame
āyātaḥ:
Kriya (Predicate)
TypeVerb
Rootyā (धातु) with ā- (उपसर्ग)
Formक्त-प्रत्ययान्त (PPP), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘आगतः’
devānāmof the gods
devānām:
Sambandha (Genitive relation)
TypeNoun
Rootdeva (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, बहुवचन
vijayāyafor victory
vijayāya:
Sampradana/Prayojana (Purpose)
TypeNoun
Rootvijaya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी (Dative/4th), एकवचन; प्रयोजनार्थे (for the sake of)
caand
ca:
Sambandha (Connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चय-बोधक
gagana-sthamstanding in the sky
gagana-stham:
Karman (Object qualifier)
TypeAdjective
Rootgagana (प्रातिपदिक) + stha (कृदन्त/प्रातिपदिक from √sthā)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; महाविष्णु-विशेषणम्
mahā-viṣṇumgreat Viṣṇu
mahā-viṣṇum:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootmahā (प्रातिपदिक) + viṣṇu (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
garuḍa-upariupon Garuḍa
garuḍa-upari:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootgaruḍa (प्रातिपदिक) + upari (अव्यय)
Formस्थानवाचक-अव्यय-प्रयोगः (locative adverbial phrase)
saṃsthitamseated/standing
saṃsthitam:
Karman (Object qualifier)
TypeVerb
Rootsthā (धातु) with sam- (उपसर्ग)
Formक्त-प्रत्ययान्त (PPP), पुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; महाविष्णु-विशेषणम्
śrī-vāsamŚrīvāsa (abode of Śrī)
śrī-vāsam:
Karman (Object qualifier)
TypeNoun
Rootśrī (प्रातिपदिक) + vāsa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; एनम्-विशेषणम्
enamhim
enam:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootidam (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, द्वितीया, एकवचन
durddharṣamunassailable
durddharṣam:
Karman (Object qualifier)
TypeAdjective
Rootdur- (उपसर्ग/प्रत्ययार्थ) + dharṣa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; एनम्-विशेषणम्
yoddhu-kāmamdesiring to fight
yoddhu-kāmam:
Karman (Object qualifier)
TypeAdjective
Rootyoddhu (कृदन्त; infinitive from √yudh) + kāma (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; एनम्-विशेषणम्
dadarśirethey saw
dadarśire:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootdṛś (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथम-पुरुष (3rd person), बहुवचन; आत्मनेपद

Narrator (Sūta/Lomaharṣaṇa tradition in Māheśvarakhaṇḍa context)

Tirtha: Kedāra-kṣetra (contextual)

Type: kshetra

Listener: Pilgrimage audience (contextual)

Scene: Mahāviṣṇu, cakrapāṇi, appears in the sky seated on Garuḍa, unconquerable and poised for battle; devas look up, reassured of victory.

V
Viṣṇu
G
Garuḍa
Ś
Śrī (Lakṣmī)
D
Devas

FAQs

Divine protection manifests when dharma is threatened; the Lord comes specifically for the victory of the righteous.

The passage sits within Kedāra Khaṇḍa, framing events around the sacred Kedāra/Kedārnātha tīrtha landscape, even when the verse itself is battle-focused.

No direct vrata, dāna, snāna, or japa instruction appears in this verse.