Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 60

पुनश्च ते देवगणाः सुधारसं दत्तं तया परया विश्वमूर्त्या । बलिमुख्याः सह लोकपाला गंधर्वयक्षाप्सरसां गणाश्च

punaśca te devagaṇāḥ sudhārasaṃ dattaṃ tayā parayā viśvamūrtyā | balimukhyāḥ saha lokapālā gaṃdharvayakṣāpsarasāṃ gaṇāśca

Dan sekali lagi para dewa menerima sari amṛta yang dianugerahkan olehnya—Yang Mahatinggi berwujud semesta—sementara Bali dan para ketuanya, bersama para penjaga alam, serta rombongan Gandharva, Yakṣa dan Apsara menyaksikan.

पुनःagain
पुनः:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial modifier/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootपुनः (अव्यय)
Formअव्यय (क्रियाविशेषण/adverb)
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय (समुच्चयबोधक/conjunction)
तेthose (they)
ते:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, पुल्लिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन
देवगणाःgroups of gods
देवगणाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक) + गण (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (देवानां गणाः)
सुधारसम्nectar-essence (ambrosia)
सुधारसम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootसुधा (प्रातिपदिक) + रस (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (सुधायाः रसः)
दत्तम्(was) given
दत्तम्:
Kriyā (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootदा (धातु)
Formकृदन्त (क्त-प्रत्यय/PPP), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; ‘दत्त’ = given
तयाby her
तया:
Karana (Instrument/Agent-instrumental/करण)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, स्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन
परयाsupreme
परया:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootपरा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन; विशेषण
विश्वमूर्त्याby the all-formed (universal-bodied) one
विश्वमूर्त्या:
Karana (Instrument/Agent-instrumental/करण)
TypeNoun
Rootविश्व (प्रातिपदिक) + मूर्ति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन; कर्मधारय (विश्वा मूर्तिः)
बलिमुख्याःBali and the chiefs
बलिमुख्याः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootबलि (प्रातिपदिक) + मुख्य (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (बलेः मुख्याः)
सहtogether with
सह:
Sahakāraka (Accompaniment/सहकारक)
TypeIndeclinable
Rootसह (अव्यय)
Formअव्यय (सह-योगे/associative particle)
लोकपालाःguardians of the worlds
लोकपालाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootलोक (प्रातिपदिक) + पाल (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (लोकानां पालाः)
गन्धर्वयक्षाप्सरसाम्of Gandharvas, Yakṣas, and Apsarases
गन्धर्वयक्षाप्सरसाम्:
Sambandha (Genitive relation/षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootगन्धर्व (प्रातिपदिक) + यक्ष (प्रातिपदिक) + अप्सरस् (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th/Genitive), बहुवचन; द्वन्द्व-समास (गन्धर्वाः च यक्षाः च अप्सरसः च)
गणाःgroups
गणाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootगण (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय (समुच्चयबोधक/conjunction)

Sūta (Lomaharṣaṇa) narrating

Tirtha: Kedāra-kṣetra (Kedāranātha)

Type: kshetra

Scene: A vast celestial sabhā: the supreme universal-formed goddess (or Mohinī-like distributor) offers nectar-essence to the devas; Bali with daitya chiefs, lokapālas, gandharvas, yakṣas, and apsarases watch in tense wonder.

M
Mohinī
D
Devas
B
Bali
L
Lokapālas
G
Gandharvas
Y
Yakṣas
A
Apsarases

FAQs

The cosmos is ordered around dharma—many beings witness and are affected when divine power reallocates destiny.

No specific site is praised in this verse; it continues the Kedārakhaṇḍa storyline.

None; it is descriptive of distribution and the presence of cosmic assemblies.