इति वीरवचः श्रुत्वा बृहत्कटिपयोधरा । सव्रीडं सस्मितापांगनिर्मोक्षमिदमब्रवीत्
iti vīravacaḥ śrutvā bṛhatkaṭipayodharā | savrīḍaṃ sasmitāpāṃganirmokṣamidamabravīt
Mendengar kata-kata sang wira, sang gadis—berpinggul lebar dan berdada penuh—berkata demikian, dengan malu dan senyuman, sambil melepaskan pandangan sisi yang lembut.
Narrator (introducing the Nāga maiden’s reply)
Scene: Close scene of the nāga maiden turning with modest smile and sidelong glance, poised to narrate the origin of the liṅga; the hero listens respectfully.
Respectful questioning and receptivity open the way for sacred instruction and revelation.
Not named in this verse; it serves as a transition into an explanatory response about the sacred liṅga-site.
None.