Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 28

शास्त्रचौरः केकराक्षः कथां पुण्यां च द्वेष्टि यः । कृमिवक्त्रः स च भवेद्विभ्रष्टो नरकात्कुधीः

śāstracauraḥ kekarākṣaḥ kathāṃ puṇyāṃ ca dveṣṭi yaḥ | kṛmivaktraḥ sa ca bhavedvibhraṣṭo narakātkudhīḥ

Pencuri kitab suci dan śāstra akan menjadi juling. Sesiapa yang membenci wacana suci yang beroleh pahala akan lahir dengan mulut bernanah dan dipenuhi ulat. Si berakal jahat itu, meski terlepas dari neraka, muncul dalam keadaan sengsara demikian.

śāstra-cauraḥa thief of scriptures
śāstra-cauraḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootśāstra (प्रातिपदिक) + caura (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (शास्त्रस्य चौरः)
kekara-akṣaḥone with squinting eyes
kekara-akṣaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootkekara (प्रातिपदिक) + akṣa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्मधारयः (केकरः अक्षी यस्य/केकराक्षः)
kathāma discourse/story
kathām:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootkathā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
puṇyāmholy, meritorious
puṇyām:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootpuṇya (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषणम् (कथाम्)
caand
ca:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय (conjunction)
dveṣṭihates
dveṣṭi:
Kriyā (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootdviṣ (धातु)
Formलट् (Present), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन
yaḥwho
yaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; सम्बन्धबोधक-सर्वनाम (relative pronoun)
kṛmi-vaktraḥworm-faced
kṛmi-vaktraḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootkṛmi (प्रातिपदिक) + vaktra (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (कृमेः वक्त्रमिव/कृमिवक्त्रः)
saḥhe
saḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; संकेतक-सर्वनाम (demonstrative)
caand
ca:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय (conjunction)
bhavetwould become
bhavet:
Kriyā (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootbhū (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
vibhraṣṭaḥfallen, degraded
vibhraṣṭaḥ:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootvi-bhraṣṭa (कृदन्त; √bhraṃś/भ्रंश् धातु)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; भूतकृदन्त (past participle), विशेषणम् (सः)
narakātfrom hell
narakāt:
Apādāna (Source/अपादान)
TypeNoun
Rootnaraka (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी (5th/Ablative), एकवचन
kudhīḥa wicked-minded person
kudhīḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootku-dhī (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; गुणवाचक-नाम (one of evil intellect)

Lomaharṣaṇa (Sūta), narrating to the sages (deduced from Māheśvara-khaṇḍa context)

Scene: A solemn assembly where a narrator recites sacred kathā; beside it, symbolic karmic consequences: a manuscript-thief with crossed eyes and a man with a worm-ridden mouth turning away from the discourse; Yama’s shadowy realm hinted in the background.

Ś
śāstra
P
puṇya-kathā
N
naraka

FAQs

Respect for sacred knowledge and holy discourse is dharma; stealing or despising it leads to severe karmic affliction.

No specific tīrtha is named; the verse glorifies śāstra and puṇya-kathā as sacred supports of dharma.

Implicitly, hearing/reciting holy discourse (kathā-śravaṇa) is praised, though no formal rite is detailed.