मानुष्यान्न परं कष्टं वैरिणां नो भवेद्धि तत् । शोकस्थानसहस्राणि मनुष्यस्य क्षणेक्षणे
mānuṣyānna paraṃ kaṣṭaṃ vairiṇāṃ no bhaveddhi tat | śokasthānasahasrāṇi manuṣyasya kṣaṇekṣaṇe
Tiada penderitaan yang lebih besar daripada menjadi manusia; bahkan musuh pun tidak akan menginginkannya menimpa seseorang. Kerana bagi manusia ada ribuan tempat dukacita, dari saat ke saat.
Unspecified in snippet
Scene: A human figure surrounded by many small vignettes of grief—loss, illness, fear, aging—like a garland of ‘thousand sorrow-stations’; above, a calm ascetic points toward a path of release.
It emphasizes the fragility and sorrow-laden nature of worldly human life, encouraging dispassion and a turn toward dharma and liberation-oriented aims.
No tīrtha is mentioned.
None.