Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 64

निर्विकारौ करौ दृष्ट्वा शुद्धो भवति धर्मतः । भयाद्वा पातयेद्यस्तु तदधो वा विभाव्यते

nirvikārau karau dṛṣṭvā śuddho bhavati dharmataḥ | bhayādvā pātayedyastu tadadho vā vibhāvyate

Jika setelah diperiksa kedua-dua tangan didapati tiada perubahan atau kecederaan, maka menurut dharma dia dianggap telah suci. Tetapi jika kerana takut dia menjatuhkannya, maka dengan itu dia dianggap jatuh (bersalah).

निर्विकारौunchanged; without deformity (two)
निर्विकारौ:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootनिर् + विकार (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), द्विवचन; उपसर्गपूर्वक-विशेषण (nirvikāra = without change)
करौ(two) hands
करौ:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootकर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), द्विवचन
दृष्ट्वाhaving seen
दृष्ट्वा:
Purvakala (Prior action/पूर्वकाल)
TypeVerb
Root√दृश् (धातु)
Formक्त्वान्त (Gerund/Absolutive), अव्ययभाव
शुद्धःpurified
शुद्धः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootशुद्ध (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
भवतिbecomes
भवति:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Root√भू (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष, एकवचन
धर्मतःaccording to rule/dharma
धर्मतः:
Adverbial (अव्यय-प्रयोग)
TypeIndeclinable
Rootधर्मतः (अव्यय)
Formअव्यय; तसिल्-प्रत्ययान्त (ablatival adverb: ‘according to dharma’)
भयात्from fear
भयात्:
Hetu (Cause/हेतु)
TypeNoun
Rootभय (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी (5th), एकवचन
वाor
वा:
Particle (निपात)
TypeIndeclinable
Rootवा (अव्यय)
Formअव्यय; विकल्पार्थक-निपात (or)
पातयेत्should drop; should cause to fall
पातयेत्:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Root√पत् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष, एकवचन; णिच्-प्रयोग (causative: ‘cause to fall/drop’)
यःwho
यः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; सम्बन्धक (relative pronoun)
तुbut; indeed
तु:
Particle (निपात)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय; अवधानार्थक/विरोधार्थक-निपात (but/indeed)
तत्that (act/result)
तत्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; सर्वनाम
अधःdownwards; below
अधः:
Adverbial (अव्यय-प्रयोग)
TypeIndeclinable
Rootअधः (अव्यय)
Formअव्यय; दिशावाचक (down/below)
वाor
वा:
Particle (निपात)
TypeIndeclinable
Rootवा (अव्यय)
Formअव्यय; विकल्पार्थक-निपात (or)
विभाव्यतेis considered; is judged
विभाव्यते:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootवि + √भू (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष, एकवचन; कर्मणि-प्रयोग (passive)

Sūta (Lomaharṣaṇa) (deduced from Māheśvarakhaṇḍa narrative style)

Scene: Priests inspect the practitioner’s hands—unblemished palms signify purification; alternatively, a moment of fear where the object is dropped prematurely, with onlookers reacting and the verdict implied.

FAQs

Dharma evaluates purity through steadiness and truthfulness; fear-driven evasion is treated as moral failure.

No specific tīrtha is named in this verse; the focus is on dharma-based ritual adjudication.

A purity determination by observing whether the hands remain uninjured; dropping the object out of fear implies guilt.