गर्भोदकेन सिक्तांगस्तथाऽस्ते व्याकुलः पुमान् । लोहकुम्भे यथान्यस्त पच्यते कश्चिदग्निना
garbhodakena siktāṃgastathā'ste vyākulaḥ pumān | lohakumbhe yathānyasta pacyate kaścidagninā
Disiram dan dibasahi oleh cecair rahim, insan itu tinggal di sana dalam kegelisahan. Seperti seseorang yang diletakkan dalam periuk besi lalu dimasak oleh api, demikianlah dia seakan-akan sedang dimasak.
Lomaharṣaṇa (Sūta) to the sages (deduced from Māheśvarakhaṇḍa context)
Scene: Symbolic depiction of a womb as an iron vessel, with red-orange heat motifs outside; inside, a curled figure surrounded by fluid, conveying agitation and ‘cooking’—an allegory of birth-suffering meant to awaken renunciation.
The womb-state is depicted as intense distress, encouraging detachment from bodily identity and worldly craving.
No tīrtha appears in this verse.
None; the verse uses metaphor and description to cultivate spiritual urgency (saṃvega).