Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 67

स निष्क्रामति संसारे दृढग्राही स तिष्ठति । एवमेतन्महाकष्टं जन्म दुःखं प्रकीर्तितम्

sa niṣkrāmati saṃsāre dṛḍhagrāhī sa tiṣṭhati | evametanmahākaṣṭaṃ janma duḥkhaṃ prakīrtitam

Orang yang melonggarkan pegangan akan keluar dari saṃsāra; tetapi yang berpegang teguh tetap tinggal. Demikianlah diumumkan kesusahan besar ini: kelahiran itu sendiri adalah duka.

सःhe
सः:
Karta (subject)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन (masculine, nominative sg)
निष्क्रामतिescapes/goes out
निष्क्रामति:
Kriya (predicate)
TypeVerb
Rootनिṣ्-क्रम् (धातु)
Formलट् (present), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद (goes out/escapes)
संसारेin saṃsāra
संसारे:
Adhikarana (location)
TypeNoun
Rootसंसार (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन (masculine, locative sg)
दृढग्राहीtenacious/firmly holding
दृढग्राही:
Visheshana (qualifier of ‘सः’)
TypeAdjective
Rootदृढ + ग्राही (प्रातिपदिक; ग्रह् धातु-निष्पन्न)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्मधारयः—दृढः ग्राही (masculine, nominative sg; ‘firm-grasping/tenacious’)
सःhe
सः:
Karta (subject)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
तिष्ठतिremains/stands
तिष्ठति:
Kriya (predicate)
TypeVerb
Rootस्था (धातु)
Formलट् (present), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
एवम्thus
एवम्:
Kriya-viseshana (adverbial)
TypeIndeclinable
Rootएवम् (अव्यय)
Formअव्यय; प्रकारवाचक (thus)
एतत्this
एतत्:
Karma/Pratipādya (that which is stated)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन (neuter nom/acc sg)
महाकष्टम्great hardship
महाकष्टम्:
Visheshana (qualifier)
TypeAdjective
Rootमहा + कष्ट (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; कर्मधारयः—महत् कष्टम् (neuter nom/acc sg)
जन्मbirth
जन्म:
Karta/Pratipādya (topic)
TypeNoun
Rootजन्मन् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन (neuter nom/acc sg)
दुःखम्suffering
दुःखम्:
Samānādhikaraṇa (predicate noun)
TypeNoun
Rootदुःख (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन (neuter nom/acc sg)
प्रकीर्तितम्is proclaimed/declared
प्रकीर्तितम्:
Kriya (passive predicate)
TypeVerb
Rootप्र-कीर्त् (धातु)
Formकृत्-प्रत्यय: क्त (past passive participle), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन (neuter nom/acc sg)

Lomaharṣaṇa (Sūta) to the sages (deduced from Māheśvarakhaṇḍa context)

Scene: Two contrasted figures: one with open hands and calm gaze stepping beyond a wheel-like saṃsāra motif; another gripping chains or a pillar, remaining within the cycle; a subtle caption-like emphasis on ‘janma-duḥkha’.

FAQs

Release comes through letting go; clinging perpetuates saṃsāra, and the root pain is repeated birth.

No tīrtha is referenced; the focus is on inner renunciation and the nature of bondage.

None; the verse teaches a spiritual principle—abandoning grasping—rather than prescribing a rite.