एवंविधं हि मानुऽयमा गर्भादिति कष्टदम् । अस्थिपट्टतुलास्तम्भे स्नायुबन्धेन यंत्रिते
evaṃvidhaṃ hi mānu'yamā garbhāditi kaṣṭadam | asthipaṭṭatulāstambhe snāyubandhena yaṃtrite
Begitulah penjelmaan manusia ini—menyakitkan sejak dari dalam rahim lagi—seperti kerangka papan tulang dan tiang, yang dipegang dan diikat oleh tali urat.
Sūta (Lomaharṣaṇa) addressing the sages (deduced from Māheśvarakhaṇḍa convention)
Scene: An allegorical depiction of the body as a scaffold: bone-pillars and plank-like ribs, sinew-ropes binding; a contemplative sage points to it, evoking dispassion.
It cultivates dispassion by portraying the body as a constrained, suffering structure, not a reliable basis for identity or attachment.
No location is mentioned; the verse is a contemplation on embodiment used to support dharma and renunciation.
None explicitly; it functions as meditative instruction (body-contemplation) to weaken attachment.