Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 11

एवं मया प्रार्थितोऽथ प्रोवाच गरुडध्वजः । एवमस्तु ब्रह्मपुत्र यत्त्वयाभीप्सितं हृदि

evaṃ mayā prārthito'tha provāca garuḍadhvajaḥ | evamastu brahmaputra yattvayābhīpsitaṃ hṛdi

Demikianlah setelah aku memohon, Tuhan yang berpanji Garuḍa pun bersabda: “Jadilah demikian, wahai putera Brahmā—apa yang engkau dambakan dalam hatimu.”

एवम्thus
एवम्:
Kriya-visheshaṇa (Adverbial modifier)
TypeIndeclinable
Rootएवम् (अव्यय)
Formअव्यय; प्रकारवाचक-क्रियाविशेषण (indeclinable adverb: ‘thus/in this manner’)
मयाby me
मया:
Karana (Instrument/Agent in passive)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; पुं/स्त्री (common); तृतीया-विभक्ति (Instrumental/3rd), एकवचन (Singular)
प्रार्थितः(he) was requested
प्रार्थितः:
Karma (in passive construction)
TypeVerb
Rootप्रार्थय् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (past passive participle, क्त); पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; ‘having been requested’
अथthen
अथ:
Sambandha (Discourse connector)
TypeIndeclinable
Rootअथ (अव्यय)
Formअव्यय; अनुक्रम/आरम्भसूचक (particle: then/now)
प्रोवाचspoke
प्रोवाच:
Kriya (Predicate)
TypeVerb
Rootप्र + वच् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect); प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद; ‘said/spoke’
गरुडध्वजःGaruḍa-bannered one (Viṣṇu)
गरुडध्वजः:
Karta (Subject)
TypeNoun
Rootगरुड + ध्वज (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (षष्ठी/कर्मधारय-भाव: ‘गरुडः ध्वजः यस्य’); पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
एवम्thus
एवम्:
Kriya-visheshaṇa (Adverbial modifier)
TypeIndeclinable
Rootएवम् (अव्यय)
Formअव्यय; प्रकारवाचक-क्रियाविशेषण
अस्तुlet it be
अस्तु:
Kriya (Predicate)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formलोट्-लकार (Imperative/benedictive sense); प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद; ‘let it be’
ब्रह्मपुत्रO son of Brahmā
ब्रह्मपुत्र:
Sambodhana (Address)
TypeNoun
Rootब्रह्मन् + पुत्र (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (षष्ठी: ‘ब्रह्मणः पुत्रः’); पुंलिङ्ग; सम्बोधन-प्रथमा (Vocative), एकवचन
यत्what (that which)
यत्:
Karma (Object/Complement)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; सम्बन्धसूचक (relative pronoun: what/that which)
त्वयाby you
त्वया:
Karana/Agent (Instrument/Doer)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; पुं/स्त्री (common); तृतीया-विभक्ति, एकवचन
अभीप्सितम्desired
अभीप्सितम्:
Visheshana (Qualifier of ‘यत्’)
TypeAdjective
Rootअभि + ईप्स् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (past passive participle, क्त); नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; विशेषण (desired)
हृदिin (your) heart
हृदि:
Adhikarana (Location)
TypeNoun
Rootहृद् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; सप्तमी-विभक्ति (Locative/7th), एकवचन

Sūta (Lomaharṣaṇa) narrating (deduced)

Type: kshetra

Scene: A devotee-sage stands with folded hands in intense prayer; Garuḍa-bannered Viṣṇu responds with a boon-granting gesture, the air luminous with divine assent.

G
Garuḍadhvaja (Viṣṇu)
B
Brahmaputra (son of Brahmā)

FAQs

Sincere prayer aligned with dharma receives divine assent; the Lord responds to heartfelt intentions aimed at welfare.

The boon is granted within the chapter’s tīrtha narrative; this verse centers on the divine response rather than geography.

No new rite is prescribed; it records the granting of a boon following prayer (prārthanā).