Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 45

द्विजायार्थं प्रतिश्रुत्य न प्रयच्छति यः पुनः । न च चस्मारयते विप्रं तुल्यं तदुपपपातकम्

dvijāyārthaṃ pratiśrutya na prayacchati yaḥ punaḥ | na ca casmārayate vipraṃ tulyaṃ tadupapapātakam

Sesiapa yang telah berjanji untuk memberi sesuatu kepada golongan dwija (brāhmaṇa) tetapi kemudian tidak menunaikannya, dan tidak pula mengingatkan atau menyempurnakan urusan itu dengan brāhmaṇa tersebut—maka ia dianggap melakukan upapātaka yang sejenis (dosa sampingan yang berat).

dvijāyato a twice-born (brahmin)
dvijāya:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootdvija (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी (4th/Dative), एकवचन
arthamwealth/thing (promised)
artham:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootartha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
pratiśrutyahaving promised
pratiśrutya:
Kriya-viseshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootprati-śru (धातु)
Formकृदन्त-अव्यय (क्त्वा/ल्यप्-प्रत्यय, gerund); अर्थः—having promised
nanot
na:
Nishedha (Negation/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्यय (negation particle)
prayacchatigives
prayacchati:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootpra-√yam (धातु)
Formलट्-लकार (Present), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन
yaḥwho
yaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; सम्बन्धसूचक-सर्वनाम
punaḥagain/further
punaḥ:
Kriya-viseshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootpunaḥ (अव्यय)
Formअव्यय (adverb)
nanot
na:
Nishedha (Negation/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्यय (negation particle)
caand
ca:
Samuccaya (Conjunction/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय (conjunction)
smārayatereminds
smārayate:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootsmṛ (धातु)
Formलट्-लकार (Present), आत्मनेपद, प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; णिच् (causative) अर्थे—‘स्मारयति/स्मारयते’ = causes to remember/reminds
vipramthe brahmin
vipram:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootvipra (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
tulyamequal
tulyam:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Roottulya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd Nom/Acc), एकवचन
tat-upapātakamthat (is) a minor sin (upapātaka)
tat-upapātakam:
Predicate (Vidheyā/विधेय)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + upapātaka (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; समासः—कर्मधारय/तत्पुरुषः (तत् उपपातकम् = that minor sin)

Lomaharṣaṇa (Sūta) to the sages (deduced from Māheśvara Khaṇḍa context)

Scene: A donor making a public promise to a brāhmaṇa, then turning away empty-handed; the brāhmaṇa stands patient; a ledger/saṅkalpa-water pot symbolizes vow; a subtle divine witness (Śiva/Skanda emblem) observes.

FAQs

Dharma requires integrity: promising support and then withholding it—especially regarding a brāhmaṇa—is treated as a serious moral fault.

No tīrtha is mentioned; the verse is ethical guidance rather than a site-mahātmya passage.

The ritual element is implicit: it reinforces the obligation of dāna and vow-keeping, but gives no specific rite or expiation.