Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 44

कुमारीसाहसं घोरमंत्यजस्त्रीनिषेवणम् । सवर्णायाश्च गमनं गुरुतल्पसमं स्मृतम्

kumārīsāhasaṃ ghoramaṃtyajastrīniṣevaṇam | savarṇāyāśca gamanaṃ gurutalpasamaṃ smṛtam

Mencabuli anak dara dengan kejam, bersetubuh dengan wanita daripada golongan terbuang, dan mendekati wanita dalam kelompok kerabat terdekat sendiri—diingati setara beratnya dengan dosa mencemari ranjang guru.

kumārī-sāhasamoutrage/violence against a maiden
kumārī-sāhasam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootkumārī (प्रातिपदिक) + sāhasa (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; समासः—तत्पुरुषः (कुमार्याः साहसम्)
ghoramterrible
ghoram:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootghora (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd Nom/Acc), एकवचन
antyaja-strī-niṣevaṇamsexual intercourse with an outcaste woman
antyaja-strī-niṣevaṇam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootantyaja (प्रातिपदिक) + strī (प्रातिपदिक) + niṣevaṇa (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; समासः—तत्पुरुषः (अन्त्यजस्त्रियाः निषेवणम्)
sa-varṇāyāḥof a woman of the same caste
sa-varṇāyāḥ:
Shashthi-sambandha (Genitive relation/षष्ठीसम्बन्ध)
TypeNoun
Rootsa (उपसर्ग/अव्यय-तुल्य) + varṇā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन; समासः—तत्पुरुषः (सवर्णा = समानवर्णा)
caand
ca:
Samuccaya (Conjunction/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय (conjunction)
gamanamgoing/sexual approach
gamanam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootgam (धातु)
Formकृदन्त (ल्युट्-प्रत्यय, भाववाचक); नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
guru-tulpa-samamequal to violating the teacher’s bed (guru-talpa sin)
guru-tulpa-samam:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootguru (प्रातिपदिक) + talpa (प्रातिपदिक) + sama (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd Nom/Acc), एकवचन; समासः—तत्पुरुषः (गुरुतल्पेन समम्)
smṛtamis considered/declared
smṛtam:
Predicate (Vidheyā/विधेय)
TypeVerb
Rootsmṛ (धातु)
Formकृदन्त (क्त-प्रत्यय, past passive participle); नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; अर्थः—‘(इति) स्मृतम्’ = is declared/considered

Lomaharṣaṇa (Sūta) to the sages (deduced from Māheśvara Khaṇḍa context)

Scene: A stark moral allegory: a maiden protected by attendants; a transgressor halted by a blazing dharma-fire or a guardian with spear; a guru’s seat/bed symbol appears as a sacred boundary line; the atmosphere is tense and cautionary.

FAQs

It warns that certain sexual transgressions are spiritually catastrophic and are to be treated with the utmost gravity in dharma.

No specific tīrtha is named in this verse; it functions as a general dharma-śikṣā (ethical instruction) within the Kaumārikā Khaṇḍa.

No explicit ritual is prescribed here; the verse classifies deeds by severity (pāpa-bheda) for ethical and penitential discernment.