Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 50

लिंगं संस्थापयिष्यामि सर्वपापा पहं ततः । एकं यत्र प्रतिज्ञा मे गृहीतास्य वधाय च

liṃgaṃ saṃsthāpayiṣyāmi sarvapāpā pahaṃ tataḥ | ekaṃ yatra pratijñā me gṛhītāsya vadhāya ca

“Aku akan menegakkan sebuah Liṅga di sana, yang menghapus segala dosa. Satu (Liṅga) akan berada di tempat aku telah mengambil ikrar—untuk melaksanakan pembunuhannya.”

लिङ्गम्liṅga
लिङ्गम्:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootliṅga (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
संस्थापयिष्यामिI will स्थापित/establish
संस्थापयिष्यामि:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootसम्-√स्था (धातु) [णिच् causative: स्थापय]
Formलृट् (Simple Future), परस्मैपद, उत्तमपुरुष (1st), एकवचन; णिच्-प्रयोग (causative)
सर्वपापाःall sins
सर्वपापाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootsarva (प्रातिपदिक) + pāpa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; कर्मधारय (सर्वे पापाः = all sins)
अपहंI remove
अपहं:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootapa-√हन् (धातु)
Formलट् (Present), परस्मैपद, उत्तमपुरुष (1st), एकवचन; पाठानुसारं ‘अपहं’ = ‘अपहन्मि/अपहास्यामि’ इत्यर्थे (elliptic)
ततःthereafter/from that
ततः:
Apadana (Source/Result context/अपादान)
TypeIndeclinable
Roottataḥ (अव्यय/तद्-प्रभव)
Formअव्यय; तस्मात्/ततः (ablatival adverb: from that/thereafter)
एकम्one (first)
एकम्:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rooteka (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; क्रमसंख्या (first item)
यत्रwhere
यत्र:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootyatra (अव्यय)
Formअव्यय; देशवाचक सम्बन्ध (relative adverb: where)
प्रतिज्ञाpromise
प्रतिज्ञा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootpratijñā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
मेmy
मे:
Sambandha (Possessor/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th/Genitive), एकवचन; सर्वनाम
गृहीताtaken/undertaken
गृहीता:
Karta (Predicate adjective/कर्तृविशेषण)
TypeVerb
Root√ग्रह् (धातु) → gṛhīta (कृदन्त; क्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (past passive participle); स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; ‘प्रतिज्ञा’ इत्यस्य विशेषण
अस्यof him/of this
अस्य:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootidam (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन; सर्वनाम
वधायfor slaying
वधाय:
Sampradana (Purpose/Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootvadha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी (4th/Dative), एकवचन; प्रयोजन (for the purpose)
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय (and)

Pāvaki (Agni)

Tirtha: Pratijñā-sthāna Liṅga (vow-site liṅga)

Type: kshetra

Listener: Śaṅkara (primary addressee in surrounding dialogue)

Scene: Skanda declares his intent to establish a liṅga at the vow-site; depict a sacred ground marked by a simple altar, with Skanda’s warrior energy transmuted into devotional construction.

Ś
Śiva (Liṅga)
P
Pāvaki (Agni)

FAQs

A vow aligned with dharma, sealed through Śiva-liṅga worship, becomes a means for purification and the removal of sin.

The verse points to a specific vow-site where a Liṅga is to be established; the exact toponym is not stated in this snippet, but the passage functions as sthala-māhātmya for that locale.

Liṅga-pratiṣṭhā (establishing a Śiva-liṅga) with the stated fruit of sarva-pāpa-kṣaya (removal of all sins).