महासेनो महातेज वीरसेनश्च भूपतिः । सिद्धासनः सुराध्यक्षो भीमसेनो निरामयः
mahāseno mahāteja vīrasenaśca bhūpatiḥ | siddhāsanaḥ surādhyakṣo bhīmaseno nirāmayaḥ
Engkau ialah Mahāsena, panglima bala tentera agung; Mahātejas, yang bersinar dengan kemuliaan besar; Vīrasena, pemimpin para wira, dan Bhūpati, raja berdaulat. Engkau ialah Siddhāsana, bertakhta di tengah para siddha; Surādhyakṣa, pengawas para dewa; Bhīmasena, yang gagah menggetarkan; dan Nirāmaya, penghapus segala derita dan penyakit.
Lomaharṣaṇa/Sūta (deduced: Māheśvarakhaṇḍa narration to sages)
Scene: Skanda enthroned on a siddhāsana, surrounded by siddhas and devas, radiating immense tejas; a peacock and spear signify command, while a healed devotee stands nearby, indicating nirāmaya grace.
Skanda is praised as both cosmic commander and compassionate protector—power aligned with righteousness and welfare.
No site is specified; the verse is a list of honorific names within a devotional hymn.
None stated; the devotional use is recitation of these epithets for protection and well-being.