शौरिर्यदुर्महातेजा वीर्यवान्सत्यविक्रमः । तेजोगर्भोऽसुररिपुः सुरमूर्तिः सुरोर्ज्जितः
śauriryadurmahātejā vīryavānsatyavikramaḥ | tejogarbho'suraripuḥ suramūrtiḥ surorjjitaḥ
Engkau ialah Śauri dan Yadu—mulia pada keturunan dan keberanian—bercahaya dengan keagungan luas; perkasa, dengan keberanian yang benar dan tidak goyah. Engkau ialah Tejogarbha, rahim kemilauan; musuh para asura; jelmaan para dewa; dan dikuatkan oleh daya ilahi.
Lomaharṣaṇa/Sūta (deduced: Māheśvarakhaṇḍa narration to sages)
Scene: A devotee offers a hymn to youthful Skanda radiant with blazing aura, crowned with divine brilliance, standing as the asura-foe and embodiment of the gods’ power.
Divine power is portrayed as truthful, disciplined valor that destroys adharma and protects the divine order.
No tīrtha is mentioned in this verse.
None; it is stotra-style praise through names.