Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 26

ये त्वांनमंति करुणामय दिव्य मूर्ते सर्वैनसामपि भुवो भुविमुक्तिभाजः । तेषां सदैव हरसीहमहोपसर्गान्स्वर्गापवर्गमपि संप्रददासि तेभ्यः

ye tvāṃnamaṃti karuṇāmaya divya mūrte sarvainasāmapi bhuvo bhuvimuktibhājaḥ | teṣāṃ sadaiva harasīhamahopasargānsvargāpavargamapi saṃpradadāsi tebhyaḥ

Wahai Yang Maha Pengasih, berwujud Ilahi—sesiapa yang menunduk sujud kepada-Mu, walau dibebani segala dosa, menjadi layak memperoleh moksha ketika masih di bumi. Engkau sentiasa menghapuskan bala besar mereka di sini, dan mengurniakan kepada mereka syurga serta pelepasan muktamad (apavarga).

yethose who
ye:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootyad (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम (pronoun), पुल्लिङ्ग, प्रथमा (1st case), बहुवचन
tvāmyou
tvām:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Roottvad (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम (pronoun), द्वितीया (2nd case), एकवचन
namantibow (to), salute
namanti:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootnam (धातु)
Formलट् (present), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, बहुवचन
karuṇāmayaO compassionate one
karuṇāmaya:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeAdjective
Rootkaruṇā (प्रातिपदिक) + maya (प्रत्यय/प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (करुणा-मय = compassion-full), पुं/नपुं/स्त्री—सम्बोधन (vocative) एकवचन; अत्र सम्बोधनः
divyadivine
divya:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeAdjective
Rootdivya (प्रातिपदिक)
Formसम्बोधन (vocative), एकवचन; विशेषणम्
mūrteO embodied form
mūrte:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootmūrti (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन (vocative), एकवचन
sarvaall
sarva:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeAdjective
Rootsarva (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th case), बहुवचन; विशेषणम् (encompassed in compound with enasām)
enasāmof sins
enasām:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootenas (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6th case), बहुवचन
apieven, also
api:
Avyaya (Particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
Formनिपात (particle), समुच्चय/अपि-भाव
bhuvaḥof the earth/world
bhuvaḥ:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootbhū (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी (6th case), एकवचन (भुवः = of the earth/world)
bhuvion earth
bhuvi:
Adhikarana (Locus/अधिकरण)
TypeNoun
Rootbhū (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी (7th case), एकवचन
muktiliberation
mukti:
TypeNoun
Rootmukti (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रातिपदिक (समासाङ्ग)
bhājaḥpartakers of liberation (while on earth)
bhājaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootbhāj (प्रातिपदिक/कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (भुवि-मुक्ति-भाजः = on-earth-liberation-sharers), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st case), बहुवचन
teṣāmof them
teṣām:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Roottad (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, षष्ठी (6th case), बहुवचन
sadāalways
sadā:
Kriya-viseshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootsadā (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (adverb of time)
evaindeed
eva:
Avyaya (Particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
Formनिपात (emphatic particle)
harasiyou remove
harasi:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Roothṛ (धातु)
Formलट् (present), परस्मैपद, मध्यमपुरुष, एकवचन
ihahere
iha:
Kriya-viseshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootiha (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (adverb of place)
mahāgreat
mahā:
TypeAdjective
Rootmahā (प्रातिपदिक)
Formसमासाङ्ग (in mahā-upasargān), विशेषणम्
upasargāngreat calamities/afflictions
upasargān:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootupasarga (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय-समास (महान् उपसर्गः), पुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd case), बहुवचन
svargaheaven
svarga:
TypeNoun
Rootsvarga (प्रातिपदिक)
Formसमासाङ्ग (in svarga-apavargam)
apavargamheaven and liberation
apavargam:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootapavarga (प्रातिपदिक)
Formद्वन्द्व-समास (स्वर्ग-अपवर्गम्), पुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd case), एकवचन
apialso
api:
Avyaya (Particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
Formनिपात (particle)
saṃpradadāsiyou bestow
saṃpradadāsi:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootpra+√dā (धातु)
Formलट् (present), परस्मैपद, मध्यमपुरुष, एकवचन; उपसर्गः सम्+प्र
tebhyaḥto them
tebhyaḥ:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Roottad (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, चतुर्थी (4th case), बहुवचन

Skanda (deduced; Kāśīkhaṇḍa commonly Skanda speaking to Agastya)

Tirtha: Kāśī / Avimukta-kṣetra

Type: kshetra

Scene: A compassionate divine form in Kāśī receives devotees bowing with folded hands; dark clouds of ‘sins’ dissolve into light; afflictions (disease, fear, obstacles) retreat; in the background, the Gaṅgā ghāṭs and a luminous path rising toward svarga and then dissolving into serene mokṣa-light.

G
Gaṇeśa

FAQs

Sincere surrender to Gaṇeśa brings purification, relief from suffering, and the twin fruits of svarga and mokṣa.

Kāśī is the implied sacred setting; the promise of ‘bhuvi-mukti’ resonates with Kāśī’s reputation as a mokṣa-kṣetra.

Namaskāra (bowing) is the explicit act; the verse suggests devotional surrender rather than a detailed vrata.