Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 48

मृत्युं विज्ञाय नियतं गतिकर्मानुसारिणीम् । अवश्यं काशिका सेव्या सर्वकर्मनिवारिणी

mṛtyuṃ vijñāya niyataṃ gatikarmānusāriṇīm | avaśyaṃ kāśikā sevyā sarvakarmanivāriṇī

Dengan mengetahui bahawa kematian itu pasti, dan haluan (gati) mengikuti karma, maka Kāśikā (Kāśī) wajib disembah dan dijadikan tempat bersandar—kerana dialah yang meniadakan belenggu segala karma.

मृत्युम्death
मृत्युम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootमृत्यु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
विज्ञायhaving understood
विज्ञाय:
Purvakala-kriya (Prior action/पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootवि-ज्ञा (धातु)
Formक्त्वान्त (Gerund/Absolutive), अव्ययभाव; ‘having understood/known’
नियम्certain; fixed
नियम्:
Visheshana (Adjectival modifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootनियत (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; विशेषण (मृत्युम्)
गतिकर्मानुसारिणीम्that which follows one’s destiny and deeds
गतिकर्मानुसारिणीम्:
Karma (Object complement/कर्म-विशेषण)
TypeAdjective
Rootगति-कर्म-अनुसारिणी (प्रातिपदिक; गति + कर्मन् + अनुसारिणी)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; तत्पुरुषः (गतेः कर्मणश्च अनुसारिणी); विशेषण (implicit: गतिम्/स्थितिम्)
अवश्यम्certainly
अवश्यम्:
Adverbial (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootअवश्यम् (अव्यय)
Formनिश्चयार्थक-अव्यय
काशिकाKāśikā (Kāśī)
काशिका:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootकाशिका (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
सेव्याshould be served/visited
सेव्या:
Predicate obligation (विधेय)
TypeVerb
Rootसेव् (धातु)
Formयत्/ण्यत्-प्रत्ययान्त (Gerundive: ‘to be served/visited’), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; विधेय
सर्वकर्मनिवारिणीremoving all karmas
सर्वकर्मनिवारिणी:
Visheshana (Adjectival modifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसर्व-कर्म-निवारिणी (प्रातिपदिक; सर्व + कर्मन् + निवारिणी)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; तत्पुरुषः (सर्वकर्मणां निवारिणी); विशेषण (काशिका)

Skanda (deduced; Kāśīkhaṇḍa dialogues commonly Skanda → Agastya)

Tirtha: Kāśikā (Kāśī/Avimukta)

Type: kshetra

Listener: Seekers/pilgrims

Scene: A devotee, aware of mortality, approaches Kāśī with resolve; the city appears as a radiant sanctuary where karmic chains fall away—symbolized by broken fetters near the ghāṭa steps and a distant Viśveśvara spire.

K
Kāśikā (Kāśī)
K
Karma
M
Mṛtyu
G
Gati

FAQs

Because death is certain and karma shapes destiny, one should take refuge in Kāśī, praised as a power that nullifies karmic bondage.

Kāśikā (Kāśī/Vārāṇasī), explicitly named.

“Sevā” (service/resort) to Kāśī is prescribed—implying pilgrimage, residence, worship, and devotional engagement in the kṣetra.