अवश्यं जन्मिनो मृत्युर्यत्र कुत्र भविष्यति । कर्मानुसारिणी लभ्या गतिः पश्चाच्छुभाशुभा
avaśyaṃ janmino mṛtyuryatra kutra bhaviṣyati | karmānusāriṇī labhyā gatiḥ paścācchubhāśubhā
Bagi yang dilahirkan, kematian pasti akan terjadi—di mana-mana jua. Sesudah itu, seseorang memperoleh haluan nasib (gati) yang mengikuti karma, sama ada baik atau buruk.
Skanda (deduced; Kāśīkhaṇḍa dialogues commonly Skanda → Agastya)
Listener: General audience of seekers
Scene: A contemplative scene: a traveler pauses at a cremation ghat silhouette (suggested, not named), reflecting on the inevitability of death and the unseen path shaped by karma—light and shadow balancing serenity and poignancy.
Since death is unavoidable and the afterlife follows karma, one should seek the highest spiritual refuge and right action.
No site is named in this verse; it functions as a doctrinal setup within the Kāśī-māhātmya context.
None; the verse states a principle of dharma: karma determines post-death gati.