Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 12

यदि गौरी समा नारी क्वचिदन्या भवेदिह । अन्या धुनीह स्वर्धुन्यास्तदा साम्यमुपैष्यति

yadi gaurī samā nārī kvacidanyā bhavediha | anyā dhunīha svardhunyāstadā sāmyamupaiṣyati

Jika di dunia ini ada wanita lain yang setara dengan Dewi Gaurī, maka sungai lain pun akan mencapai kesetaraan dengan Gaṅgā surgawi, Svardhunī.

यदिif
यदि:
Sambandha (Condition marker/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootयदि (अव्यय)
Formअव्यय; शर्त (conditional particle)
गौरीGaurī (Pārvatī)
गौरी:
Sambandha (Standard of comparison/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootगौरी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; प्रथमा (1st), एकवचन
समाequal
समा:
Kriyā (Predicate adjective/क्रिया)
TypeAdjective
Rootसम (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; प्रथमा (1st), एकवचन; विशेषण
नारीa woman
नारी:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootनारी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; प्रथमा (1st/कर्ता), एकवचन
क्वचित्somewhere, ever
क्वचित्:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootक्वचित् (अव्यय)
Formअव्यय; देश/कालवाचक (indefinite adverb)
अन्याanother
अन्या:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootअन्य (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; प्रथमा (1st), एकवचन; विशेषण
भवेत्might be
भवेत्:
Kriyā (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formविधिलिङ् (optative); प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
इहhere
इह:
Kriyāviśeṣaṇa (Place/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootइह (अव्यय)
Formअव्यय; देशवाचक (locative adverb)
अन्याanother
अन्या:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootअन्य (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; प्रथमा (1st), एकवचन; विशेषण
धुनीriver, stream
धुनी:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootधुनी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; प्रथमा (1st/कर्ता), एकवचन
इहhere
इह:
Kriyāviśeṣaṇa (Place/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootइह (अव्यय)
Formअव्यय; देशवाचक (locative adverb)
स्वर्धुन्याwith the celestial river (Gaṅgā)
स्वर्धुन्या:
Karana (Standard/करण)
TypeNoun
Rootस्वर्धुनी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; तृतीया (3rd/करण), एकवचन
तदाthen
तदा:
Kriyāviśeṣaṇa (Time/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootतदा (अव्यय)
Formअव्यय; कालवाचक (temporal adverb)
साम्यम्equality
साम्यम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootसाम्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन
उपैष्यतिwill attain, will reach
उपैष्यति:
Kriyā (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootउप + इ (धातु)
Formलृट् (simple future); प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद

Brahmā (continuing the reply)

Tirtha: Svardhunī (Gaṅgā)

Type: river

Listener: null

Scene: Brahmā concludes: only if another woman equaled Gaurī could another river equal the celestial Gaṅgā—depict Gaurī as ideal divine feminine and Svardhunī as radiant heavenly river descending.

G
Gaurī (Pārvatī)
S
Svardhunī (celestial Gaṅgā)

FAQs

By invoking Gaurī’s uniqueness, the verse reinforces the idea of singular sacred excellence in the divine order.

Svardhunī (Gaṅgā) is upheld as incomparable; the narrative remains situated within the Kāśī Māhātmya frame.

None explicitly.