Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 43

संति सर्वत्र फलिनः पादपाः प्रतिकाननम् । जलाशयाश्च स्वच्छापाः संति भूम्यां पदेपदे

saṃti sarvatra phalinaḥ pādapāḥ pratikānanam | jalāśayāśca svacchāpāḥ saṃti bhūmyāṃ padepade

Di mana-mana, pada setiap rimbunan ada pohon yang berbuah; dan di bumi, pada setiap langkah ada takungan air yang jernih.

सन्तिthere are
सन्ति:
Kriya (Existence/क्रिया)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथमपुरुष (3rd), बहुवचन (Plural)
सर्वत्रeverywhere
सर्वत्र:
Adhikarana (Place/देशाधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootसर्वत्र (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (everywhere)
फलिनःfruit-bearing
फलिनः:
Karta (Subject qualifier/कर्तृ-विशेषण)
TypeAdjective
Rootफलिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन (Plural); 'पादपाः' इति विशेषणम्
पादपाःtrees
पादपाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootपादप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन (Plural)
प्रतिकाननम्in each forest
प्रतिकाननम्:
Adhikarana (Place distribution/देशाधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootप्रति + कानन (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभाव-समासः (in every grove/forest; lit. 'per forest')
जलाशयाःwater-reservoirs
जलाशयाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootजल + आशय (प्रातिपदिक; समास)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन (Plural); षष्ठी-तत्पुरुषः: जलस्य आशयः
and
:
Sambandha (Conjunction)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय (conjunction: and)
स्वच्छापाःhaving clear water
स्वच्छापाः:
Karta (Subject qualifier/कर्तृ-विशेषण)
TypeAdjective
Rootस्वच्छ + आप (प्रातिपदिक; समास)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन (Plural); कर्मधारयः: स्वच्छा आपः यस्य/येषां ते
सन्तिthere are
सन्ति:
Kriya (Existence/क्रिया)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथमपुरुष (3rd), बहुवचन (Plural)
भूम्याम्on the earth
भूम्याम्:
Adhikarana (Place/देशाधिकरण)
TypeNoun
Rootभूमि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन (Singular)
पदेat a step/place
पदे:
Adhikarana (Place/देशाधिकरण)
TypeNoun
Rootपद (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन (Singular)
पदेat every step
पदे:
Adhikarana (Place distribution/देशाधिकरण)
TypeNoun
Rootपद (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन (Singular); पुनरुक्ति द्वारा वितरणार्थः (pade pade = at every step)

Preta (a departed spirit), speaking to a sage within Skanda’s Kāśī narrative frame

Type: kund

Scene: A panoramic view of groves laden with fruit and numerous clear ponds/stepwells; pilgrims appear small within a generous landscape, emphasizing the irony of their hunger.

J
Jalāśaya (water-reservoirs)
P
Pādapa (trees)

FAQs

Even amid visible abundance in the world, one without merit and inner purity experiences lack—highlighting the primacy of dharma over mere resources.

No single tīrtha is named in this verse; it supports the broader Kāśī narrative by contrasting worldly plenty with spiritual incapacity.

None; the verse is descriptive, setting up a contrast between available sustenance and the preta’s inability to benefit.